Через мгновение деревянные башмачки уже стучали по ступенькам – хозяйка бросилась в дом, откуда вскоре вернулась с отрезом серой ткани. Аккуратно перевязав израненную руку, она попросила Кирклина отнести юношу внутрь, что тот сразу же и выполнил, легко подхватив товарища на руки. Молодого беллатора разместили на том же топчане, где ещё совсем недавно в беспамятстве валялся я сам.
Так как моя помощь более не требовалась, я решил заняться снаряжением. Сперва следовало поймать Тоненькую, которую, как впрочем и собственную лошадь, Кирклин оставил без пригляда.
Скинув кольчугу – броня нуждалась в чистке – я прошёл мимо приземистой бани, за которой слышалось весёлое ржание. Пальцы скользили по гладким брёвнам, иногда цепляя торчащую тут и там паклю.
Тоненькая обнаружилась неподалёку – в полусотне шагов, в крохотной низине, где она вдумчиво ощипывала сочную зелёную траву. Лошадь беллатора, к слову, так и осталась на том самом холмике, с которого её хозяин наблюдал за нашим поединком с тёмной тварью.
– Попалась! – я ухватил поводья. Тоненькая не заметила моего приближения, слишком увлечённая трапезой.
Чистый воздух щекотал ноздри ароматом тёплой земли и полевых цветов. Прямо передо мной расстилалось огромное пастбище, и кое-где, вдалеке, между невысоких холмов, бродили овечки. Замечательный пейзаж. Даже не верилось, что недавно, совсем неподалёку отсюда, прошла целая армия мертвяков…
Возвратившись, я привязал лошадь под навесом, чтобы животина зазря не мучилась под палящим солнцем, а сам занялся чисткой кольчуги. Опыта у меня не было, поэтому получалось не очень, но, благо, на выручку пришёл брат Губы.
– Давайте помогу, господин интерфектор! – произнёс он с лёгкой хитринкой.
Отказывать я не стал и протянул сплетённую из тонких плоских колечек длиннополую рубаху своему добровольному помощнику. Глаза парня заблестели – похоже, такая работа совершенно не тяготила его. Прав Губа – не зря он таскается к Ван-Прагам, ох не зря!
– Спит, – громко сказал Кирклин, заслонив солнце головой. – Но дышит ровно и, кажется, уже не такой бледный.
Я ползал на карачках между кустов, вглядываясь в переплетение тонких веток. Нужно было найти болт, столь неаккуратно пущенный мной мимо цели. Пока что поиски не принесли результата и продолжить их дальше, скорее всего, не получится – мужчина нависал надо мной, ожидая ответа.
– Хорошо, – произнёс я, со вздохом поднимаясь на ноги. – Когда придёт в себя, пусть пьёт побольше.
Тётушка Ясуи всегда обильно поила меня в детстве, если одолевала болезнь. Она говорила, что хворь незаметно уходит с водой из тела и, думаю, сейчас это не будет лишним.
– Что ещё можно сделать? – Кирклин мял в руках шапку – ту самую, что хотела прикинуться шлемом. И без того невзрачные перья, украшавшие её, обломились и теперь угрожали небу острыми кончиками.
– Я не лекарь… – мне действительно больше нечем было помочь. Однако кое-что сказать всё-таки стоило. – Необходимо следить за ним, чтобы заметить… изменения.
Воин нахмурился.
– Ты думаешь, он превратится?
– Нет, однако рисковать нельзя.
В полушаге от меня, над невысокой травой, будто бы вился лёгкий дымок – не знаю, как я раньше его не заметил. Плохонький арбалетный болт – без оперения, зато с наконечником из чёрного серебра – разумеется, оказался именно там.
– Я понимаю, – воин на миг замолчал. – Но как понять, что начались изменения? И что тогда делать?
Точного ответа на первый вопрос у меня не было, ведь я не настоящий интерфектор. Однако за последние дни твари, изменённые проклятьем, несколько раз оказывались на моём пути.
– Появление неприятного запаха, выделение слизи, – припомнив, как брат Губы кричал вчера из-за двери, я добавил: – Изменение голоса и поведения… Подожди сутки, и если ничего не произойдёт, значит, всё обошлось.
– А если произойдёт? – мужчина отбросил шапку в сторону и потёр кулаком шрамы на щеке.
Вместо ответа, я протянул ему только что найденный болт. Его наконечник стоил дорого, но оставлять людей без возможности защититься, было неправильно.
– Господин Мунро щедро награждает тех, кто приносит чёрное серебро, – мрачно произнёс Кирклин, крепко сжав древко в ладони. – Но я верну тебе его. Обещаю.
– Парнишка… он твой сын? – не выдержав, спросил я.
Нехорошо взваливать на отца такой груз и мне самому стоило бы задержаться здесь ещё на день. Но я должен был спешить, чтобы помочь друзьям.
– Нет, – ответил Кирклин, – но согласно порядку мне требуется оберегать его…
Он вновь потёр шрамы. Глаза мужчины на короткий миг подёрнулись пеленой воспоминаний, но это продолжалось совсем недолго.
– Надеюсь, чёрное серебро тебе не пригодится, – негромко произнёс я.
– Я тоже, – кивнул Кирклин.
Говорить вроде бы больше не о чем, но воин пристально глядел на меня, будто ожидая чего-то.
Ветерок трепал волосы, а со двора доносились звуки ругани – похоже, Губа отчитывал брата. Тот уже наверняка закончил с кольчугой, и значит, я мог отправляться в путь. Осталось только навьючить Тоненькую, которая получила-таки свою порцию овса, да попрощаться с хозяевами.