Читаем Норвуд полностью

Первым за ворота вышел господин Глен, но мы не сильно отставали от него. Окинув встречавших нас людей буквально одним взглядом, я понял – опасность нам вряд ли угрожает, ведь это, скорее всего, крестьяне, живущие поблизости. Хотя толпа внушительная – человек двадцать – и все с каким-то оружием: с рогатинами, с топорами, а кое-кто и просто с дубинами.

Впереди стоял пузатый мужичок в длинном коричневом кафтане, который при нашем приближении стянул с головы крохотную шапочку.

– Будьте здоровы, господин интерфектор. – Он поклонился в пояс. – А чегой-то в городе-то деется? Ворота закрыты… Люди говорят разное!

Я вдохнул полной грудью – никогда раньше не замечал, что стены и камни, оказывается, давили на меня со всех сторон. Необъятный простор, сменивший узкую тесноту улиц, придавал сил, а уже почти вечернее солнышко грело в два раза жарче.

Господин Глен не спешил с ответом, осматриваясь по сторонам, а потом вдруг пронзительно свистнул, сунув большой и указательный пальцы в рот. Наверное, таким образом он пытался позвать Соль, которой нигде не было видно.

Но это и неудивительно – вокруг насколько хватало глаз высились небольшие пригорки, поросшие совсем крохотными – иногда в десяток деревьев – рощицами, и лошадь могла скрываться в любой из них.

Мужичок, не ожидавший свиста, открыв рот и выпучив глаза, отскочил на пару шагов назад, подальше от интерфектора.

– Че в городе-то, стало быть, деется? – Он говорил медленно, настороженно глядя из-под кустистых бровей.

– Где лошадь? – Господин Глен снова проигнорировал вопрос.

– Кака-така лошадь? – Мужичок на миг скосил глаза к земле. – Я спрашиваю, чаво ворота затворили?

Судя по растерянному крестьянскому лицу, даже мне было понятно, кто увел Соль. Но его трудно винить – скотина в хозяйстве всегда пригодится.

– Врет он, господин Глен, – громко сказал я. – Украл Соль, а теперь врет!

Однако интерфектор умел читать по лицам явно не хуже меня, поэтому в подсказках не нуждался – он просто ухватил мужичка за ворот и повторил:

– Где лошадь?

– А тебе какое дело? – неожиданно окрысился крестьянин.

– Она моя.

– Чем докажешь?

Господин Глен потянул из петли топорик, пристально глядя в глаза собеседнику.

Толпа заволновалась, а мужичок несколько раз дернулся, пытаясь вырваться из захвата, но, не добившись успеха, зачастил:

– Так я отдам! Но надо ж убедиться, а ну как чужой кто потребовал бы…

– Не переживай. – Интерфектор убрал руку от топора. – Лошадь меня узнает. Где она?

– Там, за рощей. – Крестьянин мотнул головой, указывая направление.

– Приведи, – коротко приказал господин Глен и наконец отпустил собеседника.

Мужичок, придерживая зачем-то собственное пузо, со всех ног бросился исполнять поручение.

Люди молча проводили его взглядом, и, когда он удалился на порядочное расстояние, кто-то негромко произнес:

– Говорили ему – не трожь кобылу, не зря она такая кусучая! Вот она, жадность!

В ответ раздалось несколько смешков, но они быстро стихли – почему-то никто больше не пытался нас ни о чем расспросить. Все ожидали возвращения предводителя.

А тот уже шел назад, ведя под уздцы Соль, которая, заметив настоящего хозяина, выдернула поводья из рук толстяка и помчалась к нам. Ее приближение сопровождалось гулким стуком копыт и веселым ржанием.

Похоже, толпа людей Соль совершенно не смущала, и она не собиралась останавливаться из-за такой мелочи. Однако крестьяне сами расступились, пропуская лошадь к интерфектору.

Было заметно, что господин Глен по-настоящему рад видеть свою верную спутницу – он ласково хлопал ее по шее, шептал что-то на ушко и нежно трепал гриву.

– Теперь-то скажете, чего в городе деется? – пока интерфектор здоровался с Солью, успел подойти и мужичок.

– А чего сказать? – усмехнулся мастер Фонтен. – Хорошего там и раньше было немного, а теперь не осталось совсем.

Оказывается, мой бывший наставник умел разговаривать с крестьянами, потому как те, услышав его слова, одобрительно захмыкали, закачали головами, и появившееся было напряжение исчезло.

– Город захвачен мертвяками, – сказал господин Глен, отпустив Соль, которая сразу подошла ко мне и ткнулась мягкими губами в щеку.

Люди зашумели, начали взволнованно перешептываться, и кто-то даже недоверчиво усмехнулся.

– А может, это пагуба желтая вернулась, потому ворота и были закрыты? – раздался из толпы молодой голос. – А вы теперича нас обмануть хотите да заразу везде растащить?

– Ты можешь сходить и спросить все у них, – ответил мастер Фонтен и указал рукой туда, где вдалеке, за открытыми воротами, появились две пошатывающиеся фигуры.

Крестьяне, завидев мертвяков, прекратили гомонить и еще плотнее сбились в кучу, выставив перед собой оружие. Убегать никто не стал, но вся толпа начала медленно – шаг за шагом – отступать прочь от ворот.

Люди явно боялись, но паники не было – даже толстяк-предводитель, который сначала показался мне трусом, только негромко отдавал какие-то команды да хмуро глядел на покойников исподлобья.

Перейти на страницу:

Все книги серии Норвуд

Похожие книги