Читаем Носорог полностью

Беранже (снова грозит кулаком в сторону убежавшего носорога в соломенной шляпе). Я не последую за вами! Я не последую за вами!

Дюдар. Если, как вы утверждаете, он был настоящим мыслителем, ему не следовало позволять себе увлекаться. Прежде чем сделать выбор, ему нужно было как следует взвесить все «за» и «против».

Беранже (продолжая кричать в окно в сторону бывшего Логика и других удаляющихся носорогов). Я за вами не пойду!

Дюдар (усаживаясь в кресло). Да, тут есть над чем подумать!

Беранже закрывает окно на авансцене, идет к окну в глубине комнаты, откуда доносится топот других носорогов, которые, судя по всему, бегают вокруг дома. Открывает окно и кричит им.

Беранже. Нет, я за вами не пойду!

Дюдар (из кресла). Бегают вокруг дома. Они играют! Как большие дети! (На протяжении нескольких секунд можно видеть, как по последним ступенькам лестницы с левой стороны понимается Дези. Она стучит в дверь Беранже. Под мышкой у нее корзина.) Беранже, стучат в дверь, кто-то пришел!

Тянет за рукав Беранже, который по-прежнему стоит у окна.

Беранже (кричит в сторону носорогов). Это позор! Ваш маскарад – позор.

Дюдар. Беранже, вы не слышите, к вам в дверь стучат?

Беранже. Откройте, если хотите!

Молча продолжает смотреть на носорогов, их топот удаляется. Дюдар идет открывать дверь.

Дези (входя). Здравствуйте, месье Дюдар.

Дюдар. О, надо же, это вы, мадемуазель Дези!

Дези. А Беранже дома? Ему лучше?

Дюдар. Добрый день, дорогая мадемуазель Дези, и часто вы навещаете Беранже?

Дези. Где он?

Дюдар (указывая на него пальцем). Вот.

Дези. Бедный, у него никого нет. А сейчас он к тому же приболел, надо же ему немного помочь.

Дюдар. Вы очень хороший товарищ, мадемуазель Дези.

Дези. Ну да, я действительно хороший товарищ.

Дюдар. У вас доброе сердце.

Дези. Я просто хороший товарищ, вот и все.

Беранже (поворачивается, оставив окно открытым). О! Дорогая мадемуазель Дези! Как это мило, что вы зашли, как вы любезны.

Дюдар. Этого нельзя отрицать.

Беранже. Знаете, мадемуазель Дези, Логик стал носорогом!

Дези. Знаю, я только что видела его на улице, когда шла. Он бежал очень быстро для человека его возраста! Вам лучше, месье Беранже?

Беранже (обращаясь к Дези). Голова, по-прежнему голова, болит голова! Это ужасно. Что вы об этом думаете?

Дези. Думаю, что вам надо отдохнуть… побыть еще несколько дней дома, в покое.

Дюдар (обращаясь к Беранже и к Дези). Надеюсь, я вам не мешаю!

Беранже (обращаясь к Дези). Я говорю о Логике…

Дези (обращаясь к Дюдару). С чего бы вы нам помешали? (Обращаясь к Беранже.) Ах, Логик? О нем я вообще не думаю!

Дюдар (обращаясь к Дези). Может быть, я тут лишний?

Дези (обращаясь к Беранже). А что вы хотите, чтобы я думала? (Обращаясь к Беранже и к Дюдару.) У меня для вас свеженькая новость: Ботар стал носорогом.

Дюдар. Надо же!

Беранже. Это невозможно! Он был против. Вы, наверное, путаете. Он протестовал. Дюдар только что говорил мне об этом. Правда, Дюдар?

Дюдар. Совершенно верно.

Дези. Я знаю, что он был против. Тем не менее он стал носорогом через сутки после превращения месье Папийона.

Дюдар. Вот! У него изменились идеи! Все имеют право развиваться.

Беранже. Но тогда, тогда можно ждать чего угодно!

Дюдар (обращаясь к Беранже). Судя по тому, что вы тут недавно говорили, он был храбрым человеком.

Беранже (обращаясь к Дези). Я не в силах вам поверить. Вас обманули.

Дези. Я видела, как это случилось.

Беранже. Значит, это он вас обманул, он притворился.

Дези. Он выглядел очень искренним.

Беранже. А он объяснил причину?

Дези. Он сказал буквально следующее: надо идти в ногу со временем! Это были его последние человеческие слова!

Дюдар (обращаясь к Дези). Я был почти уверен, что встречу вас здесь, мадемуазель Дези.

Беранже. … Идти в ногу со временем! Какой образ мыслей!

Делает широкий жест.

Дюдар (обращаясь к Дези). После того как закрылась контора, нигде больше вас встретить и невозможно.

Беранже (продолжая в сторону). Какая наивность!

Тот же жест.

Дези (обращаясь к Дюдару). Если вы хотели меня увидеть, нужно было просто позвонить!

Дюдар (обращаясь к Дези). …О! Мадемуазель, я ведь человек скромный, очень скромный.

Беранже. Знаете, если поразмыслить, выходка Ботара не удивляет. Он только казался твердым. Что, конечно, не мешает или не мешало ему быть смелым. Из смелых людей получаются смелые носороги. Увы! Они доверчивы, и поэтому их можно одурачить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги