Читаем Носорог полностью

Дези. Позвольте, я оставлю у вас на столе эту корзинку.

Ставит корзинку на стол.

Беранже. Но этот смелый человек был злопамятным…

Дюдар (обращаясь к Дези и спеша помочь ей поставить корзинку на стол). Прошу прощения, прошу прощения, нам следовало бы взять ее у вас раньше.

Беранже (продолжая). …его изуродовала ненависть к начальству, комплекс неполноценности…

Дюдар (обращаясь к Беранже). Вы рассуждаете неправильно, потому что он как раз пошел по стопам своего начальника, которого сам же и называл инструментом своих эксплуататоров. По-моему, наоборот, в его случае дух коллективизма взял верх над анархическими побуждениями.

Беранже. Так анархисты – это как раз носороги, потому что они в меньшинстве.

Дюдар. Пока что в меньшинстве.

Дези. Но это меньшинство уже многочисленно и продолжает расти. Мой двоюродный брат и его жена стали носорогами. Не говоря уж об известных личностях: кардинал де Рец…

Дюдар. Священник!

Дези. Мазарини.

Дюдар. Вот увидите, это распространится и на другие страны.

Беранже. И это зло исходит от нас!

Дези. …и аристократы: герцог де Сен-Симон.

Беранже (воздевая руки к небу). Наши классики!

Дези. И другие. Многие другие. Наверное, четверть жителей города.

Беранже. Нас пока еще больше. Нужно этим воспользоваться. Нужно сделать что-то, пока эта волна не захлестнула и нас.

Дюдар. Они очень влиятельны, очень влиятельны.

Дези. Сейчас надо бы поесть. Я тут кое-что принесла.

Беранже. Вы очень любезны, мадемуазель Дези.

Дюдар (в сторону). Да уж, очень любезна.

Беранже (обращаясь к Дези). Не знаю, как вас благодарить.

Дези (обращаясь к Дюдару). Вы с нами останетесь?

Дюдар. Не хотел бы быть незваным гостем.

Дези (обращаясь к Дюдару). Да что вы такое говорите, месье Дюдар? Вы прекрасно знаете, что мы будем рады.

Дюдар. Вы прекрасно знаете, что я не хочу смущать…

Беранже (обращаясь к Дюдару). Ну что вы, Дюдар, конечно, ваше присутствие всегда в радость.

Дюдар. Дело в том, что я немного спешу. У меня назначена встреча.

Беранже. Только что вы говорили, что у вас полно времени.

Дези (вынимая еду из корзинки). Знаете, я с трудом нашла, что можно поесть. Магазины разгромлены: они жрут все подряд. Многие лавки закрыты «Ввиду превращения», как написано на объявлениях.

Беранже. Следовало бы разместить их в просторных загонах, определить им место проживания под охраной.

Дюдар. Мне кажется, реализовать эту идею на практике не получится. Общество защиты животных первым выступит против.

Дези. С другой стороны, дело осложняется тем, что у каждого есть близкий родственник или друг среди носорогов.

Беранже. Так, значит, это затрагивает всех!

Дюдар. Все в мире связаны друг с другом.

Беранже. Но как можно быть носорогом? Это немыслимо, немыслимо! (Обращаясь к Дези.) Хотите, помогу вам накрыть на стол?

Дези (обращаясь к Беранже). Не беспокойтесь. Я знаю, где стоят тарелки.

Идет к шкафу и приносит посуду.

Дюдар (в сторону). О! Да она хорошо ориентируется в этом доме…

Дези (обращаясь к Дюдару). Ну, так, значит, три прибора, вы ведь останетесь с нами, правда?

Беранже (обращаясь к Дюдару). Останьтесь, послушайте, останьтесь.

Дези (обращаясь к Беранже). Знаете, к этому привыкают. Уже никто не удивляется, что по улицам носятся стада носорогов. Люди уступают им дорогу, а потом идут себе дальше, занимаются своими делами, как будто ничего не происходит.

Дюдар. И это – самое разумное.

Беранже. О, нет, я так не могу.

Дюдар (размышляя). Я задаюсь вопросом, а не стоит ли испытать это на себе.

Дези. Пока что давайте обедать.

Беранже. Как же вы, юрист, можете предположить, что… (С улицы доносится громкий топот стада быстро бегущих носорогов. Слышатся звуки труб, барабанов.) Что там такое? (Все бросаются к окну на авансцене.) Что там такое? (Слышится шум рушащейся стены. Облако пыли закрывает часть сцены, действующие лица, если это возможно, должны скрыться в этом облаке. Слышны только их голоса.)

Беранже. Ничего не видно, что происходит?

Дюдар. Ничего не видно, зато слышно.

Беранже. Этого недостаточно!

Дези. Все тарелки будут в пыли.

Беранже. Полное отсутствие гигиены!

Дези. Давайте поскорее поедим. Нечего об этом думать.

Пыль рассеивается.

Беранже (показывая пальцем в зал). Они разрушили стену пожарной казармы.

Дюдар. В самом деле, разрушили.

Дези (которая отошла от окна и стояла у стола, вытирая тарелку, бежит к ним). Они выходят.

Беранже. Все пожарные, целый полк носорогов, и впереди барабанщики.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги