Читаем Носорог полностью

Дюдар. У вас полная каша в голове! Слушайте, нельзя же все путать. В случае Галилея все было наоборот, теоретическая и научная мысль возобладала над здравым смыслом и догмой.

Беранже (растерянно). Что вы такое говорите! Здравый смысл, догма, слова, слова! Может быть, у меня в голове все и смешалось, но вы вообще потеряли голову. Вы уже не знаете, что нормально, а что нет! Вы нагоняете на меня тоску с вашим Галилеем… Плевать мне на Галилея.

Дюдар. Но вы сами процитировали его и заговорили об этом, утверждая, что последнее слово всегда остается за практикой. Может быть, и остается, но лишь в том случае, когда практика опирается на теорию! Это доказано всей историей мысли и науки.

Беранже (все больше разъяряясь). Это вообще ничем не доказано! Это все набор слов, безумие!

Дюдар. Хорошо бы еще понять, что такое безумие…

Беранже. Безумие – это безумие, ха! Безумие – это безумие, и все тут! Все на свете знают, что такое безумие. А носороги – это что, практика или теория?

Дюдар. И то, и другое.

Беранже. Как это – и то, и другое?!

Дюдар. Так – и то, и другое, а может, либо то, либо другое.

Беранже. Ну, тогда я… отказываюсь думать!

Дюдар. Вы выходите из себя. Мы не во всем согласны, но мирно спорим по этому поводу. Люди должны спорить.

Беранже (в бешенстве). Вы считаете, что я вышел из себя? Можно подумать, что я Жан. О! Нет, нет, я не хочу стать таким, как Жан. О! нет, я не хочу быть похожим на него. (Успокаивается.) Я не очень силен в философии. Я мало учился; это у вас всякие дипломы. Вот почему вы более уверены в споре, я даже не знаю, что вам отвечать, я чувствую себя неуклюжим. (Нарастающий шум от пробегающих носорогов, сначала под окном в глубине комнаты, потом под окном на авансцене.) Но я чувствую, что вы неправы… я это чувствую инстинктивно, или не так, это у носорогов инстинкт, я чувствую это интуитивно, вот точное слово, интуитивно.

Дюдар. А что вы понимаете под интуицией?

Беранже. Интуитивно, это значит… ну, вот так! Я чувствую, что ваша чрезмерная терпимость, ваша великодушная снисходительность… на самом деле, поверьте мне, это проявление слабости… слепоты…

Дюдар. Это вы по наивности так думаете.

Беранже. Со мной вы всегда окажетесь в выигрыше. Но, знаете что, я попробую отыскать Логика…

Дюдар. Какого логика?

Беранже. Логика, философа, ну, логика… вы лучше меня знаете, кто такой логик. Я знал одного логика, и он мне объяснил…

Дюдар. Что он вам объяснил?

Беранже. Он объяснил, что азиатские носороги – это африканские, а африканские носороги – азиатские.

Дюдар. Что-то я не улавливаю.

Беранже. Нет… нет… Он доказал нам обратное, то есть что африканские были азиатскими, а азиатские… что-то у меня не получается. Я не то хотел сказать. Ну, в общем, вы с ним разберетесь. Это человек вашего уровня, достойный человек, тонкий интеллектуал, эрудит. (Шум от носорогов все нарастает. Топот животных, пробегающих под окнами, заглушает слова обоих персонажей; на короткое мгновение видно только, как Дюдар и Беранже шевелят губами, а их голоса не слышны.) Снова они! Ах! Это никогда не кончится! (Бежит к заднему окну.) Довольно! Хватит! Мерзавцы! (Носороги удаляются, Беранже грозит им вслед кулаком.)

Дюдар (сидя). Я бы очень хотел познакомиться с вашим логиком. Если бы он смог прояснить для меня эти тонкие, тонкие и загадочные аспекты… Честное слово, лучшего и не надо.

Беранже (подбегая к окну на авансцене). Да, я приведу его к вам, он с вами поговорит. Вот увидите, это достойная личность. (Обращаясь к носорогам, в окно.) Мерзавцы!

Опять грозит кулаком.

Дюдар. Да пусть себе бегают. И ведите себя повежливее. Нельзя так разговаривать с тварями…

Беранже (по-прежнему в окно). Опять они! (Под окном, из оркестровой ямы показывается соломенная шляпа, пронзенная рогом носорога, и быстро проносится слева направо.) Соломенная шляпа насажена на рог носорога! Ах! Это же шляпа Логика! Шляпа Логика! Тысяча чертей, Логик стал носорогом!

Дюдар. Это не повод для грубости!

Беранже. Господи, кому же верить, кому же верить! Логик стал носорогом!

Дюдар (подходя к окну). Где он?

Беранже (показывая пальцем). Там, вот этот, видите!

Дюдар. Это единственный носорог в шляпе. Вот вы и размечтались. Это точно ваш Логик!..

Беранже. Логик… носорог!

Дюдар. Он все же сохранил признаки своей прошлой индивидуальности!

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги