Читаем Нострадамус полностью

У зеркала фрейлины (лучше — лилипутки) раздевают Екатерину. У кровати с девушка с лютней (слепая Марта) наигрывает нечто прозрачное и в тоже время шарманочно–механическое… Раздевание королевы происходит в ритуале танца: челядь снимает и торжественно раскладывает по местам части туалета: драгоценности в ларец, парик на болванку, юбки, корсажи на расставленные манекены. Среди персонажей этого танцевального ритуала никем не замеченная бродит Смерть.

ДУЭТ Королевской четы:

Король,нарочито капризничает: —

— Здесь грелкой прогревают пуховик,

моя ж постель, как склеп зимой

пуста и холодна.

И горько думает покинутый старик:

«— Зачем обзаводился ты женой»? (Зевает)

Отправлюсь–ка я на покой.

Соснуть давно пора.

От этих сумрачных стихов протухла голова. (отшвыривает книгу)

Е. Медичи: — Скорее, милый, от вина.

Мужчине грелка не нужна,

Когда под боком фаворитка.

И даже, между прочим, не одна.

Лилипутки: — О да! О да! Молоденькая финтиклюшка,

К тому же — точно: не одна!

Король (подходит к королеве):

— Моя голубка, как на грех, сегодня хороша.

Ну, дай супругу эликсир, я буду хоть куда…

И не юли — известно всем — вы, Медичи, по части колдовства

Не промах, сущая беда!

(Лилипутки: — О да! О да! Страшнейшая беда!)

Запомни — я твой верный друг! Ни в чем не помешаю. (В сторону) Елейной кротостью себя от ядов я спасаю.

Е. Медичи: — Скорее, милый, от себя.

Тебе уж вовсе не страшна -

Такая душечка жена,

что всех амурных дел в упор не замечает.

Вместе: — Мы любящая пара — хоть куда!

А сплетни — плод зловредных языков.

Мы царственно умны и царственно добры.

Король: — Пусть громом разразит завистников, врагов -

А вам (к зрителям) — ну что вам объяснять?

Е. Медичи: — Вы сами знаете, чью сторону принять

В извечной тяжбе королей и простаков!

(Король возвращается в свое кресло к вину и книге)

Король (Королеве): — Твой фаворит понапророчил гору. Десяток книг центурий — по сто столетий в каждой! До самого конца описывает путь погрязшего в грехах и сквернах человека. Да, натворим мы бед, гнуснейшие людишки! Кровь, мор, землетрясенья, бойни, мерзейшие деянья век от века. Как только терпят эту жуть бумага.

Е. Медичи: — Ах, милый мой, кто это все читает? Монахи, школяры? Народ предпочитает летучих сплетен мыльные шары. И кстати, «пену» то взбивает тоже наш вещун. Взял за обычай он писать календари с пророчеством на каждый месяц и множеством полезнейших рецептов по врачеванию, поваренному делу, секретам обольщения и дамской красоты.

Король: — Вот это дело! И если хочешь знать соображения супруга — нас всех спасет от бедствий Красота! (делает вид, что млеет от красот жены. вздыхает) Но не сейчас. Когда–нибудь, в иные времена

Е. Медичи: — Пока ж я посоветую красоткам делать ставку на более банальные предметы. Прежде чем мир спасать, учиться надо постоять хотя бы за себя, вооружась изрядно. Недюжинная смелость, гончей нюх, хитрость змеи и волчья хватка — вот в чем успеха главная повадка. А для прикрытья прицепить на грудь воздушное из кружев что–нибудь… (набрасывает кружевную мантилью)

Песня Медичи с хором лилипутов.

Е. Медичи (в корсаже, стягивающим пышные формы, проволочном кринолине и коротенькой рубашке под ним):

— Медичи, Медичи, Медичи…

Змейкою имя шипит,

Медичи, Медичи, Медичи -

в страхе мой недруг не спит.

Все им, беднягам, мерещатся,

магия, шпаги и яды.

Всякому хочется, до смерти хочется,

Взять у фортуны награды.

(Хор придворных тихо повторяет куплет по строчкам от разных персонажей).

Все им, трусливым, ворочаться

в мягких постелях без сна

Власти ведь хочется, власти так хочется,

Ан, нет — не дается она!

ХОР придворных: — Власти ведь хочется, власти так хочется

Но нет, не дается она.

Две карлицы готовят клистир. (Карлиц использовали для клизм, которые можно было делать с их помощью, не снимая громоздкое платье)

Карлица 1: — Сегодня был отменный пир

я съела кабана.

Да бочку сладкого вина

выдула до дна.

Медичи: —

Перейти на страницу:

Похожие книги