Каковы менее красочные версии? Pol mensolee – это Сен-Поль-де-Мозоль, монастырь в Сен-Реми (см. 27-й катрен 4-й центурии), находящийся всего в 3 лигах от Роны. Вероятно, или кто-то должен умереть там, или разрушатся сами знаменитые памятники. Тараскон – город во Франции, расположенный на левом берегу Роны. Петух обозначает Францию, Орел – империю. «Три брата», вероятно, те, о которых говорится в 14-м параграфе Послания.
Робертс считает, что следует читать: «Поль Менсоле просит не ехать по дороге на Тарар (город у подошвы горы Тарар), поскольку она кишит ворами и убийцами».
47. Тразименское озеро – в центральной части Апеннинского полуострова, западнее города Перуджи; и озеро, и город входили в Папскую область. Согласно Робертсу, катрен связан с «победой Ганнибала…».
48. Этот катрен содержит самое большое количество непонятных и недоступных для расшифровки слов. Согласно Уоллнеру, указанное соединение не произойдет в период с 1555 по 3797 год; наиболее близкое соединение будет иметь место 1 февраля 2769 года. Это довольно странно, поскольку это соединение довольно обычное явление. Что касается Chaldondon saluaterre (в оригинале), то это неразрешимая проблема.
Босуэлл, с которого бессовестно списала Мак-Кенн, объясняет этот катрен следующим образом.
Первая строка – обычный астрологический вздор, указывающий на враждующие державы в эру страданий, которая длилась с 1914 по 1918 год. 3 февраля 1917 года в ответ на объявление Германией о начале тотальной подводной войны Соединенные Штаты разорвали дипломатические отношения с Берлином. Chaldean – ловкий, и Нострадамус награждает этим эпитетом Вудро Вильсона, инициатора создания Лиги Наций. Ясновидящий любитель играть в слова добавляет don (преподаватель) к Chaldon; президент Вильсон до того, как занялся политикой, действительно, был преподавателем в колледже (так!).
Последнее слово второй строки, salvaterre, складывается из латинского слова salus (безопасность) и terrae (земля). [Перевод: В феврале прорицатель дарует безопасность Земле.] Первое слово следующей строки, sault, получено из латинского слова saltus (падение), а следующее castallon (укрепленный пункт). [Перевод: падение укрепленного пункта, цитадели.]
Verbiesque – типичная анаграмма, состоящая из трех частей. V – римская цифра «пять»; erbies – Сербия, которая получается с помощью переноса последней буквы в начало слова; que (что).
В третьей строке – Германия, организатор Тройственного союза, была вынуждена вести войну на три фронта, что является кошмаром для любого Генерального штаба. V, или 5, обозначают пять держав, первоначально вовлеченных в спор относительно Сербии в 1914 году: Франция, Бельгия, Россия, Германия и Австрия.
Все это кажется довольно загадочным…
Это изобретательная интерпретация, которая наверняка согрела бы сердце Нострадамуса, но с сожалением следует констатировать, что местом действия является Южная Испания. Об этом же говорится в Послании в связи с новым Крестовым походом. Сальватьерра – город в Испании, но нет ничего похожего на Chaldondon и Verbiesque.
49. Согласно Уоллнеру, это соединение имело место в 1736 году и не повторится до 3797 года. Значит, пророчество не сбылось. По мнению Мак-Кенн, все произойдет 6 февраля 1971 года. Брюгге – во Фландрии в испанских Нидерландах. Кем были противники, остается неясным. До 1713 года Сардиния принадлежала испанцам, таким образом, нападение Сардинии в действительности означало гражданскую войну в испанских владениях. Если имеется в виду Тарденуа, то это небольшой городок к юго-востоку от Суасона. В 8 милях к северу от Генуи есть крошечная деревня Монтероссо, а может, это название одного из мостов в Брюгге; в этой Северной Венеции более пятидесяти мостов. Barbarin (в оригинале) может обозначать как мусульманских варваров, так и известный римский род Барберини; среди членов этого рода было много кардиналов и папа римский Урбан VIII (который умер в Риме). В любом случае трудно понять, почему нападение на испанцев станет причиной его смерти в другом городе.
50. Этот катрен является явным успехом Нострадамуса, что до настоящего времени, похоже, не было отмечено ни одним переводчиком. В 1573 году дон Хуан Австрийский, незаконнорожденный сын Карла V, которого в то время, когда был написан катрен, можно было назвать «добрым стариком», захватил Тунис для своего единокровного брата Филиппа Испанского. В 1535 году Тунис был захвачен Габсбургами, которые удерживали его до 1570 года. В январе 1570 года Тунис захватили алжирские пираты. Более чем вероятно, что, одержав победу, дон Хуан обезглавил алжирского правителя. Хотя у нас нет никаких сведений о голоде, но в 1570 и 1574 годах в Испании, действительно, была эпидемия чумы.