Читаем Нострадамус и его пророчества полностью

Чума в церкви из-за нового короля на троне,

Юг и север Европы едиными стали.


53.

Увы, когда увидят большого народа страдания

И беззаконий наступит пора,

Другие законы создадут христиане,

Найдя новые копи золота и серебра.


54.

Две революции, вызванные злым косарем,

Приведут к изменениям в столетиях и царствах,

Подвижный знак в своем месте назойлив во всем

По отношению к двум единомышленникам равным.


55.

В климате, вавилонскому противоположном,

Большое кровопролитие и лихо.

На суше, в море и в небе – несправедливость безбожная:

Секты, голод, чума и неразбериха.


56.

Рано или поздно перемена большая грядет,

Невероятные ужасы и месть сотворятся,

Потому как Луну ангел ее поведет,

Небеса преклонятся.


57.

Земля содрогнется. Разногласие спор ей великий готовит,

Разорвав соглашение, подняв голову к небу лицом,

Разодранный рот захлебнулся в кровавой массе,

В грязи голова, умащенная медом и молоком.


58.

Разрезав живот, на свет явится некто с двумя головами

И четверорукий. Он несколько лет проживет.

В день, когда Аквилея отмечать будет праздник,

Глава Феррары Турин и Фоссано пройдет.


59.

Изгнанники высланы на острова до поры,

С приходом монарха, внушившего страх,

Все будут убиты, двоих ждут костры,

Тех, кто не умерен в своих речах.


60.

Император родится от Италии недалеко,

Дорого обойдется Империи, так как будет коварен и дик,

Скажут, глядя на людей, которых так к нему влекло,

Что он вовсе не принц, а мясник.


61.

Жалкая, несчастная республика в Женеве,

Ее разрушит новый магистрат:

Многие изгнаны в гневе,

Заставят свевов разорвать контракт.


62.

Увы, литература понесет такую большую потерю

Прежде, чем Латона свой полный цикл завершит,

От огня, потопа, но более от невежественных правителей.

Загубленное восстановлению почти не подлежит.


63.

Бедствия кончились, стало меньше людей,

На долгое время мир и заселенные земли спокойны,

Безопасные путешествия по воздуху, суше, воде,

Но потом вновь разразятся войны.


64.

Они станут думать, что ночью видели Солнца движение.

Когда увидят свинью получеловеколикую,

В небе будут замечены шум, пенье, сражение,

Услышат, как заговорят звери дикие.


65.

Ребенок без рук от невиданной силы молний зловещих,

Удар молнии принцем на корте получен.

От ударов молнии на холме много трещин.

Трое под дубом сбились в кучу.


66.

Тот, кто весть принесет сам,

Скоро отправится отдыхать.

Вивье, Турнон, Праделле, Монферран

Град и буря заставят вздыхать.


67.

Чувствую большого голода приближение здесь,

Порой отступая, он весь мир заполнит,

Такой он большой и долгий, что будут выкапывать, есть

Корни деревьев, отрывая дитя от груди.


68.

О, как мученья страшны и злосчастны!

Трое невиновных преданы и падут ниц.

Подозревается, что подлые предатели к отравленью причастны,

Ужасом объят от пьяных убийц.


69.

Большая гора, семь стадий в окружности,

После мира – наводнения, голод и войны тотальные,

Покатится дальше, целые страны запруживая,

Снося даже древние города и строения фундаментальные.


70.

Дождь, голод, война в Персии продлятся и далее.

Излишняя доверчивость подводит монарха, так

Закончится то, что началось в Галлии.

Надо быть сдержанней – тому есть тайный знак.


71.

Морская башня трижды будет взята в виде приза,

Испанцам, варварам, лигурам из рук в руки переходит он.

Марсель, Экс, Арль захватит армия Пизы,

Туринцы разграбят огнем и мечом Авиньон.


72.

Население Марселя переменится от и до.

Побег и погоня – до Лиона.

Нарбонну с Тулузой зло причинит Бордо,

Убитых и пленных – до миллиона.


73.

На легкомысленную Францию нападут с пяти сторон,

Персия подстрекает Тунис и Алжир в поход,

Пали Севилья, Барселона, Леон,

И не прибыл венецианцев флот.


74.

После передышки в Эпир забрести намерены,

Помощь большая придет в Антиохию.

Черные курчавые волосы полягут в борьбе за Империю,

Изжарит его на вертеле борода бронзовая.


75.

Тиран из Сиены захватит Савону,

Форт взят, он удержит весь флот:

Две армии движутся на Анкону,

От ужаса вождь забыл про себя и народ.


76.

Он будет назван столь варварским именем смело,

Что роковым посчитают его три сестры.

На великий народ повлияет он словом и делом,

Славу он обретет и известность, невиданные до той поры.


77.

Между двумя морями мыс создаст

Тот, который потом умрет от укуса коня:

Гордый Нептун свернуть черный парус спешит,

Флот вблизи Кальпе и Рошеваля.


78.

У старого вождя сын родится слабый умом,

И к армии и к знаниям бездарен он.

Французского вождя сестра боится,

Поля поделены и отойдут войскам.


79.

Базас, Лектур, Кондон, Ош и Ажен

Затеют смуту – их законы возмущают.

Бордо, Тулузу, Байонну ждут руины и тлен,

Возродить Таврополис желают.


80.

С шестого яркого небесного светила

На Бургундию грянет ужасающий гром:

Тогда от жуткого зверя родится страшило.

В марте, апреле, мае, июне – слезы, раздоры, разгром.


81.

Из стада людского отберут только девятерых,

Лишив возможности слушать советы иных преднамеренно:

С самого начала будут разные судьбы у них,

Каппа, Фита, Лямбда – мертвы, изгнаны и потеряны.


82.

Когда сильно задрожат колонны здания,

Покрытые охрой, где южного ветра струя,

Многих отправят в изгнание,

Вздрогнет Вена и Австрия вся.


83.

Чужеземцы разделят добычу по чину,

Сатурн на Марс бросает злобный взгляд,

Враждебный и тосканцу, и латину,

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история (Центрполиграф)

История работорговли. Странствия невольничьих кораблей в Антлантике
История работорговли. Странствия невольничьих кораблей в Антлантике

Джордж Фрэнсис Доу, историк и собиратель древностей, автор многих книг о прошлом Америки, уверен, что в морской летописи не было более черных страниц, чем те, которые рассказывают о странствиях невольничьих кораблей. Все морские суда с трюмами, набитыми чернокожими рабами, захваченными во время племенных войн или похищенными в мирное время, направлялись от побережья Гвинейского залива в Вест-Индию, в американские колонии, ставшие Соединенными Штатами, где несчастных продавали или обменивали на самые разные товары. В книге собраны воспоминания судовых врачей, капитанов и пассажиров, а также письменные отчеты для парламентских комиссий по расследованию работорговли, дано описание ее коммерческой структуры.

Джордж Фрэнсис Доу

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Образование и наука
Мой дед Лев Троцкий и его семья
Мой дед Лев Троцкий и его семья

Юлия Сергеевна Аксельрод – внучка Л.Д. Троцкого. В четырнадцать лет за опасное родство Юля с бабушкой и дедушкой по материнской линии отправилась в Сибирь. С матерью, Генриеттой Рубинштейн, второй женой Сергея – младшего сына Троцких, девочка была знакома в основном по переписке.Сорок два года Юлия Сергеевна прожила в стране, которая называлась СССР, двадцать пять лет – в США. Сейчас она живет в Израиле, куда уехала вслед за единственным сыном.Имея в руках письма своего отца к своей матери и переписку семьи Троцких, она решила издать эти материалы как историю семьи. Получился не просто очередной труд троцкианы. Перед вами трагическая семейная сага, далекая от внутрипартийной борьбы и честолюбивых устремлений сначала руководителя государства, потом жертвы созданного им режима.

Юлия Сергеевна Аксельрод

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное

Похожие книги