Читаем Нострадамус и его пророчества полностью

Орла, отброшенного за линию шатров,

Оттуда выгонит другая птичья стая,

Когда гром тарелок и звон колоколов

Безумной Даме разум возвращают.


45.

Слишком оплакивает гермафродита рожденного небосвод,

Под небом пролита кровь человечья.

Из-за потерь слишком долго будет восстанавливаться великий народ,

Рано или поздно будет долгожданная помощь встречена.


46.

После большого несчастья человечеству грозят новые бездны,

Когда обновится большой цикл столетий, дождем

Прольется кровь и молоко, голод, война и болезни,

В небе будет виден огонь, за которым тянутся искры хвостом.


47.

Сильный старый враг умирает, отравленный ядом,

Правителей поработила вечность бесстрастно.

Сокрытый под облаками дождь камнепадом,

Перед смертью ссылки на договоры – напрасны.


48.

Горы преодолеет большой военный отряд,

Сатурн в Стрельце, Марс, поворачивающий от Рыб.

Под головами лососей спрятанный яд.

Их военачальник в петле погиб.


49.

Советники первой монополии,

Польстившиеся на Мальту завоеватели:

Родос, Византий выставят заслон,

Земля ускользнет из-под ног преследователей обязательно.


50.

Когда из Хайнаута, Гента, Брюсселя

Увидят Лангр осажденный,

За их флангами будут жестокие войны. На теле

Старая рана – хуже врагов, убежден я.


51.

Кровь праведников для Лондона станет грехом,

Сгорит в огне три по двадцать и шесть.

Старая дама упадет со своего высокого места. Потом

Будет многих убитых из той же секты не счесть.


52.

На протяжении нескольких ночей будет земля содрогаться,

Весной две враждебные страны померяются силой десницы:

Флотам Коринфа и Эфеса доведется в двух морях оказаться,

Между двумя храбрецами война разразится.


53.

Разразившаяся в приморском городе чумы чудовищная эпидемия

Не перестанет бушевать, пока не покарает достаточно их:

За кровь праведника, переданного убийцам за определенные подношения,

По ложному навету великого города, заявившего об ущемлении прав своих.


54.

Чужестранцы, живущие вдали от римских стен,

Причинят страдания великому городу после наводнения.

Девушку неумелую из области другой совсем

Поставят во главе войска, оружие не будет готово для сражения.


55.

В конфликте великий человек, который стоит немногого,

Удивительный поступок совершит, наконец:

В то время, как Адрия[150] увидит, что ей не хватало,

Во время застолья будет заколот гордец.


56.

Тот, с кем не справились чума и стальное лезвие,

От удара с неба на вершине холма погибнет:

Аббат умрет, когда увидит гибели бездну

Потерпевших кораблекрушение, что вершины скалы не достигнут.


57.

Перед конфликтом великой стене суждено упасть,

Внезапная смерть постигнет великого, плач, траурные венки:

Прирожденное несовершенство, будет плавать большая часть,

Земля окрашена кровью у реки.


58.

Без руки и ноги от того, в ком острых зубов полон рот,

Сквозь толпу к воротам форта и месту рождения старшего.

Предательство совершается у ворот,

Сияет луна, маленького, но великого человека уводят монаршего.


59.

Охрана Великого Нептуна поддержит галльский флот,

С трезубцами его воины смелые,

Прованс покраснел от натуги, он огромной армии оплот.

Марс в Нарбонне с копьями и стрелами.


60.

Ослаблена на Востоке пуническая вера,

Изменится Ганг, Иордан, Рона, Луара и Тахо,

Когда мул утолит голод в полной мере,

Флот рассеется, на воде кровь и трупы с глазами полными

страха.


61.

Браво, люди Темзы, Жиронды и Ла-Рошели,

О, троянская кровь! Убитые в порту стрелы.

За рекой лестница приставлена у крепостной стены,

Точки ведения огня, много убитых в бреши.


62.

Мабус скоро умрет, и тогда спонтанно

Произойдет страшное людей и зверей истребление:

Потом возмездие наступит нежданно,

Сто, рука, жажда, голод, когда увидят кометы появление.


63.

Авзония[151] поработит ненадолго галлов,

Парму затопят По, Марна и Сена[152].

Тот, кто готовился дать им отпор, возведя мощную стену,

Расстанется с жизнью из-за малости у стены.


64.

Жители Женевы, истощенные голодом и жаждой, стонут,

Надежды на скорую помощь не сбылись, наоборот,

Дрожь пройдет по Севеннам от его законов,

В большом порту не смогут принять флот.


65.

Великие несчастия

В Гесперии и Инсубрии.

Пожар на судне, чума, плен, напасти.

Сатурн исчезает, в Стрельце – Меркурий.


66.

Несмотря на опасность, пленник бежал, притупив внимание,

Но фортуна изменит великому вскоре:

Людей заманили в ловушку в дворцовом здании.

Добрые вести осажденным в городе на запоре.


67.

Блондин придет с вызовом на устах

На поединок. Он выгнать курносого намерен:

Попавших в опалу восстановит в правах,

Морской простор сильнейшему вверен.


68.

Великие усилия предпримет Аквилон[153],

Распахнет ворота[154] в океан.

На острове будет восстановлен трон,

Вздрогнет Лондон, открытый парусам.


69.

Галльский король своей правой кельтской десницей,

Увидев разлад великой империи,

Над тремя частями заставит свой скипетр светиться,

Выступит против облачения[155] великой Иерархии уверенно.


70.

Стрела с небес, завершив свой путь, в цель вонзилась,

Смерть во время разговора, страшное разрушение,

Камень на дереве, гордая нация возродилась[156].

Пойдут разговоры о человеке-чудовище, очищении и искуплении.


71.

Изгнанники на Сицилию придут,

Избавить от голода чужестранцев постараются.

На рассвете кельты в сражении падут,

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история (Центрполиграф)

История работорговли. Странствия невольничьих кораблей в Антлантике
История работорговли. Странствия невольничьих кораблей в Антлантике

Джордж Фрэнсис Доу, историк и собиратель древностей, автор многих книг о прошлом Америки, уверен, что в морской летописи не было более черных страниц, чем те, которые рассказывают о странствиях невольничьих кораблей. Все морские суда с трюмами, набитыми чернокожими рабами, захваченными во время племенных войн или похищенными в мирное время, направлялись от побережья Гвинейского залива в Вест-Индию, в американские колонии, ставшие Соединенными Штатами, где несчастных продавали или обменивали на самые разные товары. В книге собраны воспоминания судовых врачей, капитанов и пассажиров, а также письменные отчеты для парламентских комиссий по расследованию работорговли, дано описание ее коммерческой структуры.

Джордж Фрэнсис Доу

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Образование и наука
Мой дед Лев Троцкий и его семья
Мой дед Лев Троцкий и его семья

Юлия Сергеевна Аксельрод – внучка Л.Д. Троцкого. В четырнадцать лет за опасное родство Юля с бабушкой и дедушкой по материнской линии отправилась в Сибирь. С матерью, Генриеттой Рубинштейн, второй женой Сергея – младшего сына Троцких, девочка была знакома в основном по переписке.Сорок два года Юлия Сергеевна прожила в стране, которая называлась СССР, двадцать пять лет – в США. Сейчас она живет в Израиле, куда уехала вслед за единственным сыном.Имея в руках письма своего отца к своей матери и переписку семьи Троцких, она решила издать эти материалы как историю семьи. Получился не просто очередной труд троцкианы. Перед вами трагическая семейная сага, далекая от внутрипартийной борьбы и честолюбивых устремлений сначала руководителя государства, потом жертвы созданного им режима.

Юлия Сергеевна Аксельрод

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное

Похожие книги