Читаем Новая история Арды (СИ) полностью

— Да неужели нет другого способа? — Сулимо поднялся с мраморной скамьи и мрачно уставился на тёмные отпечатки пальцев искаженца, продолжавшие красоваться на его телесной оболочке. Нахмурившись, сменил фану, ещё раз и ещё… Безуспешно. Побагровев, в ярости стукнул кулаком по гладкой бело-голубой поверхности. — Вы должны их убрать!

— Хорошо, давай попробуем оттереть, — Улмо кивнул служителям, вновь обступившим владыку Арды, держа в руках куски пемзы и мочалки всех сортов и размеров. Майар с таким рвением принялись за дело, пытаясь вернуть первозданную чистоту заляпанным Тьмой выступающим частям фаны Сулимо, что он не выдержал.

— Хватит, хватит! Я.. мне срочно нужно в Маханаксар!

 

========== Форменоссэ ==========

 

Комментарий к Форменоссэ

https://www.youtube.com/watch?v=tVGprrog_Ww Two Steps From Hell - Freedom Fighters

Когда Фэанаро с сыном и племянником зашли в жилую башню, в просторном фойе вспыхнуло множество светильников, и Финдекано смог получше разглядеть возродившегося дядю. Это просто невероятно! Интересно, что скажет отец, когда увидит своего старшего брата, теперь выглядевшего намного моложе своих сыновей?

Майтимо снял плащ и, аккуратно расправив, повесил сушиться. Усталость от долгой поездки сменилась радостью от встречи с отцом, и нолдо готов был летать на крыльях, однако Фэанаро похлопал его по плечу и отправил в купальню, а сам прошёл на кухню. Финдекано смутился: он приготовил всё для двоих, предвкушая ужин в обществе одного кузена.

— Я сейчас.

— Не надо, Финьо, не суетись, я не голоден, — остановил его дядя, беря чашу и наливая себе из кувшина родниковую воду. Сел за стол. — Сыт по горло.

— Но чем? — удивился Астальдо, всё-таки доставая из шкафа посуду.

— Общением с валар, — хмыкнул нолдо, и Финдекано невольно отметил, как всё-таки Курво похож на отца, но расспрашивать, где был Пламенный, не рискнул.

— Вы что не едите? — на кухню зашёл Майтимо. Его мокрые волосы, распущенные после купальни по плечам, сияли словно пламя костра.

— Тебя ждём, — показал ему на место рядом с собой отец и кивком поблагодарил племянника, всё-таки поставившего перед ним тарелку с тонко нарезанными кусками копченной кабанятины и тушеными овощами.

— Да нас Тулкас накормил, наверно, на неделю вперёд, — улыбнулся Нельяфинвэ, присаживаясь рядом с отцом. — Атто, и как давно ты здесь живёшь?

— Тулкас? Что вы забыли в Валмаре? — Фэанаро удивлённо взглянул на старшего.

— Долгая история. Лучше всё по порядку… — начал было Майтимо, но отец перебил его.

— Сначала поешьте. Для разговоров вся ночь впереди.

— Хорошо, атаринья, — согласился с ним Нельо, придвигая к себе тарелку. — Благодарю, Финьо.

 

После ужина с трудом пытавшегося скрыть зевоту Финдекано отправили спать на единственной уцелевшей кровати Нолдорана, а Пламенный с сыном ушли на сеновал.

 

Расстелив на душистом сене плащи, улеглись на них и накрылись ещё одним. Майтимо уткнулся отцу в плечо. Как давно он мечтал об этой встрече… Фэанаро обнял его, крепко прижав к себе, и Нельо, зажмурившись, вновь почувствовал себя малышом.

— Помнишь чертоги Намо?

— Да, атто, — кивнул Майтимо, в ответ обнимая отца и стараясь представить его в привычном облике взрослого эльда, но память услужливо подсовывала образ юного Фэанаро с первенцем на руках. — Постоянно вспоминаю наш спетый дом.

— Песня творит чудеса. А ты заметил, как с моим возвращением изменился Форменоссэ?

— Мне было не до того. Лучше скажи, кому из мудрых валар пришла в голову идея дать тебе хроа ребёнка?

— Мама так захотела… Я был у неё в чертогах, когда улетел за Грань, — Фэанаро по привычке назвал Единого Мириэлью.

— О Эру, — Майтимо выдохнул. — Если бы не она, ты бы не вернулся в Арду?

— Да. Мне понравилось странствовать по мирам.

— Но…

— Наша Арда не единственный спетый мир. Посмотри, — Пламенный поделился с сыном осанвэ, и тот широко распахнул глаза.

— Какая красота! Так всё-таки наш мир не один…

— Да, но мама сказала, что только мы сможем исцелить древнюю Арду.

— Ты всё-таки решил разбить сильмариллы?

— Зачем? Чтобы вылечить, не обязательно что-то ломать. По-моему, этот мир достаточно изуродован и не заслужил, чтобы его разрушали ещё больше. Кстати, где они?

— У нас, атто. Дома в Тирионе. Все три.

— Отлично! Значит, гобелены не врали.

— Какие гобелены?

— Эонвэ водил меня к Вайрэ и показал передачу вам сильмариллов.

— Атто, ты из-за своего хроа не спешишь увидеть аммэ? — не выдержав, поинтересовался у отца Майтимо.

— Да, не хочу пугать её своим видом, — горько усмехнулся Фэанаро. — Вот возмужаю чуток, тогда…

— Но она ждёт, атаринья.

— Сколько времени ждала, ещё подождёт, самую малость, — нолдо мечтательно обнял сына, обдав его теплом своего огня. — Тем жарче будет встреча.

— Уж в этом я не сомневаюсь! — губы Нельо раздвинулись в улыбке. — Только в этот раз нянчиться будут Амбарусса!

— А что это ты сразу в кусты? — Фэанаро звонко рассмеялся. — Обещаю, сын, можешь не волноваться, в этот раз мы с Нэрданель справимся сами!

— Ловлю на слове, отец, — попытался сурово сдвинуть брови и вновь стать серьёзным Майтимо, но не удержался и громко расхохотался в ответ.

 

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе / Проза
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов

Юрий Мамлеев — родоначальник жанра метафизического реализма, основатель литературно-философской школы. Сверхзадача метафизика — раскрытие внутренних бездн, которые таятся в душе человека. Самое афористичное определение прозы Мамлеева — Литература конца света.Жизнь довольно кошмарна: она коротка… Настоящая литература обладает эффектом катарсиса, который безусловен в прозе Юрия Мамлеева; ее исход — таинственное очищение, даже если жизнь описана в ней как грязь. Главная цель писателя — сохранить или разбудить духовное начало в человеке, осознав существование великой метафизической тайны Бытия.В 1-й том Собрания сочинений вошли знаменитый роман «Шатуны», не менее знаменитый «Южинский цикл» и нашумевшие рассказы 60–70-х годов.

Юрий Витальевич Мамлеев

Магический реализм