Читаем Новая история Арды (СИ) полностью

Комментарий к Второй Дом. Фингон и Маэглин

https://www.youtube.com/watch?v=JgHQx00vcTw Adrian von Ziegler - Тhe Elder Path

Первое время Финдекано с племянником ехали молча. Кони пофыркивали, мастерски огибая тёмно-серые скалы, чьи базальтовые колонны виднелись в густых зарослях рододендрона и барбариса, и вскоре преодолели перевал, начав спуск в долину. Астальдо не смог сдержать громкого возгласа, удивившись тому, как племянник хорошо знает окрестности Форменоса, и тот оглянулся на улыбавшегося Фингона.

 

— Ты так похож на Ириссэ, она с детства обожала прогулки верхом.

— Да? — взор Маэглина прояснился, племянник вынырнул из мира грёз и, придержав коня, поравнялся с Астальдо, которому тут же стало не по себе от пронзающего насквозь взгляда, словно Ломион видел дядю насквозь.

— Откуда ты так хорошо знаешь эти горы? — решил продолжить общение Фингон, но уже на всякий случай поставив аванир. Что у племянника в голове, кто знает. Недаром Турукано до сих пор недолюбливает его.

— Недавно был тут, лорд Финдекано, — ответил Маэглин, не желая вдаваться в подробности, что пару раз летал над ними. Не поймёт, да и отец предупреждал быть осторожным в разговорах с мамиными родичами.

— С Арельдэ?

— Да, лорд, — вновь утвердительный кивок, продолжительное молчание, и попытка выслать коня вперёд.

— Погоди, может расскажешь, как вы с ней жили…

— Хорошо жили, лорд Финдекано, — Ломион вернулся на своё место провожатого, сосредоточившись на тропе, начавшей петлять среди замшелых валунов, сплошь покрытых пёстрым изумрудно-серым ковром мха и лишайников, а Фингон украдкой вздохнул: с одной стороны ему было досадно, что беседа прервалась, толком не начавшись, с другой стороны нолдо испытал облегчение, избавившись от пристального внимания племянника. Глаза у того были не как у Ириссэ, а как… Астальдо мельком видел Эола, но внезапно осознал, что и на взор отшельника взгляд Ломиона не похож: скорее, это был прищур серых глаз деда Финвэ… Фингон крепко задумался, обескураженный своим наблюдением, а тем временем конь под Маэглином скрылся за сумрачной дымкой, с виду напоминавшей опустившиеся с небес облака. Всадники нырнули в призрачное марево, и Финдекано пришлось приложить немало усилий, чтобы не упустить из виду круп коня племянника. Наличию тумана в это время года он не удивился, но тихий голос племянника его насторожил - поёт или колдует, как его отец? Астальдо попытался разобрать речь сына Эола, но как не напрягал слух, слышал только обрывки слов. Послушные шепоту Маэглина кони прибавили шаг - тропа пересекла долину и вновь пошла на подъём, однако верхнюю границу призрачной завесы всадники так и не преодолели. Финдекано ощущал, как она наоборот всё больше сгущается вокруг него, заставляя лошадей прилагать усилия, чтобы одолеть невидимый обычным глазом барьер. По обе стороны тропы мелькали то чёрные бока валунов, то кустарник, один раз Астальдо услышал шум падающей воды, но к источнику они так и не выехали. Этот туман уже давно должен был исчезнуть! Волосы Фингона отсырели, плащ на плечах всадника и шкура его коня потемнели от противной мороси, а тропа всё не кончалась. Изредка Финдекано терял племянника из виду, поэтому полностью сосредоточился на поездке, прекратив попытки разобрать бормотание Ломиона. Сколько они едут? Астальдо давно потерял счет времени, да и существовало ли оно здесь?

Но вот он стал замечать более высокорослые кусты по краям тропы, дорога стала ровнее, хотя кони продолжали изредка спотыкаться о невидимые в тумане камни. Призрачная завеса понемногу редела, приоткрывая взору эльфов густые заросли лесной чащобы, однако Финдекано ни разу не ощутил изменений наклона горного склона. Племянник пользуется чарами, как и его отец? Астальдо испытал досаду от того, что предложил ему эту поездку. Это ради Ириссэ, одернул себя Финдекано, всё ещё надеясь в скором времени увидеть сестру. Как же она удивится при встрече! Нолдо самодовольно улыбнулся и с облегчением заметил, что туман почти весь рассеялся, и всадники достигли кромки леса. Но что это за местность? Астальдо всегда считал, что знает благой край как свои пять пальцев, однако тут он был впервые. На берегу озера темнели очертания дома, и Фингон прищурился, разглядывая искусно вырезанные наличники и основательно подогнанные камни фундамента. Строители явно не были обделены талантом…

 

Маэглин спешился у ворот конюшни. Ослабив подпругу, стянул седло со спины уставшего коня, и дядя последовал его примеру, в заботах о своём четырехногом друге снимая аванир и пытаясь дозваться сестры осанвэ. Тишина. Её нарушили обитатели озера, поначалу притихшие при появлении всадников, но признав Ломиона, вновь начавшие свою привычную возню.

Когда кони были вычищены после долгой дороги и накормлены, а в небе зажглись первые звёзды, Ломион легко взбежал по широким ступеням на крыльцо и с улыбкой распахнул перед гостем резные створки дверей.

— Добро пожаловать, лорд Финдекано, в наше скромное жилище.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе / Проза
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов

Юрий Мамлеев — родоначальник жанра метафизического реализма, основатель литературно-философской школы. Сверхзадача метафизика — раскрытие внутренних бездн, которые таятся в душе человека. Самое афористичное определение прозы Мамлеева — Литература конца света.Жизнь довольно кошмарна: она коротка… Настоящая литература обладает эффектом катарсиса, который безусловен в прозе Юрия Мамлеева; ее исход — таинственное очищение, даже если жизнь описана в ней как грязь. Главная цель писателя — сохранить или разбудить духовное начало в человеке, осознав существование великой метафизической тайны Бытия.В 1-й том Собрания сочинений вошли знаменитый роман «Шатуны», не менее знаменитый «Южинский цикл» и нашумевшие рассказы 60–70-х годов.

Юрий Витальевич Мамлеев

Магический реализм