Читаем Новая история Арды (СИ) полностью

Айнур поднялись на открытую всем ветрам вершину, здесь абсолютно негде было спрятаться, и Тулкас приказал отряду крылатых ещё раз, более внимательно облететь окрестности. Ни следа искажения. Псы Оромэ с лаем носились вокруг горы, словно Мелькор исчез внутри скалы или улетел по воздуху. Валар взмыли вверх, с высоты небес обозревая окрестности, но яркий след, оставшийся от его падения, вёл к горе и не дальше. Посовещавшись между собой, они решили не звать на помощь майар Аулэ и вновь спустившись на землю, приняли облик людей, однако их рост и ангельская внешность заставила жителей бросить свои дела, разглядывая сошедших с небес. Ветерки и гончие из их поискового отряда последовали примеру командиров, майар рассредоточились по округе, опрашивая местных жителей, но те в один голос утверждали, что после урагана в вершину Дэвилс-Тауэр стали бить молнии, а вскоре после этого прилетели армейские вертолёты, и военные стали помогать разбирать завалы. Да и сейчас кое-где попадались люди, продолжавшие восстанавливать своё жильё.

— Нужно помочь… — мысль об этом возникла у Оромэ с Тулкасом одновременно, и они не сговариваясь, преобразовали свои одежды в форму спасателей.

 

…Устав от многочасовых разборов последствий падения бывшего вала, но крайне довольные полученным результатом айнур постарались как можно незаметнее исчезнуть из видимости местных жителей и, сбросив фану, переместились в незатронутый ураганом городок. Вновь приняв человеческий облик, заказали номера в гостинице под видом команды баскетболистов и заняли весь второй этаж небольшого, но относительно уютного отеля.

 

Приняв душ и отведав весьма странной на вкус пищи людей, Оромэ вскрыл банку пива и зашёл в номер Тулкаса. Тот уже лежал на кровати и с помощью пульта перелистывал новостные каналы, взахлёб рассказывавшие о последствиях бури, внезапно разразившейся в чистом небе над Великими равнинами.

— Нашёл что-нибудь?

— Увы. Нам не надо было возвращаться в Аман. Время упущено.

— С начальством не поспоришь. Будешь? — увидев утвердительный кивок, Алдарон бросил вторую банку Астальдо. — По вкусу дрянь, но другого нет.

— Дрянь? — Тулкас ловко поймал летящий в него снаряд и откупорил жестянку. Скривился, едва попробовав напиток. — Востину дерьмо, и как они это пьют?

— Не знаю. Если в ближайшие сутки мы не найдём следов Мелько, то придётся…

— В этот раз он не смог обернуться тучей.

— Это почему?

— Теперь он не сильнейший из нас.

— С чего ты это взял?

— Пусть Арда постарела, а мы вместе с ней, Мелькор тоже далеко не тот юный дух, каким был в начале Времён. Да, он всё ещё силён, но когда я ему дал люлей в покоях Манвэ, в нём не было прежней мощи.

— И это радует! Всё-таки скитания за Гранью не прошли для него бесследно, — Оромэ ловко закинул пустую банку в урну и обернулся к висящему на стене телевизору. — Подождём. Без пакостей он жить не может.

— Думаю, долго ждать нам не придётся…

 

Действительно, прошла неделя, а в блоке новостей уже стали появляться рассказы о жутких убийствах - айнур каждый раз посылали ветерки тщательно исследовать места таких происшествий, вдруг это дело рук искаженца?

 

Один из вернувшихся майар рассказал о странных ощущениях, появившихся, как только он приблизился к секретной лаборатории: его как будто с головой окунули во что-то грязное и очень липкое. Тулкас, оставив друга командовать отрядом, поспешил к Манвэ. Того, как ни странно, не оказалось на троне во дворце: ветерки шепотом поведали Астальдо, что владыка куда-то улетел вместе с Элентари, и вала решил проявить инициативу, отправившись в Лорэлин. Каково же было его удивление, когда опечаленные целители рассказали ему о исчезновении Ирмо с Эстэ.

 

Тулкас с размаху поддал сапогом торчавший из травы громадный, почти полностью сгнивший мухомор. Тот мгновенно превратился в облако, и споры гриба окутали вала серым покрывалом. Астальдо громко чихнул, и когда завеса развеялась, перед ним возник Ирмо.

 

Владыка Видений бросился обнимать спасителя. Когда первая радость от встречи поутихла, айнур прошли в главную залу и уселись в кресла с высокими спинками, а майар принесли им поднос, на котором стояли две чашки из тончайшего фарфора. В воздухе запахло свежеобжаренными зёрнами кофе.

— Это ужасно, мой милый Астальдо, — вздохнул Ирмо, выслушав рассказ гостя об увиденном в Эндорэ. — Но ещё ужаснее исчезновение Эстэ.

— А если попросить Единого о её прощении?

— Навряд ли это поможет… — Лориэн украдкой смахнул слезу. — Кстати, ты можешь забрать к людям всех наших целителей, мне не жалко.

— Отличная идея! — Тулкас тут же вскочил на ноги, с грохотом опрокинув своё кресло. — Благодарю! Надеюсь, ты сможешь рассказать владыке о новостях из Эндорэ, а я немедля отправлюсь обратно!

— Не уверен, что Манвэ будет этому рад…

— Хватит спать! Пора действовать! — довольно хохотнув, Астальдо с силой хлопнул по плечу хозяина Грёз, и громкий глас Тулкаса сотряс стены дворца, эхом заметался по гулким коридорам и в одночасье всколыхнул сонное царство Лорэлина. — Все ко мне! Наш долг помочь людям!

 

========== Второй Дом. Фингон и Маэглин ==========

 

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе / Проза
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов

Юрий Мамлеев — родоначальник жанра метафизического реализма, основатель литературно-философской школы. Сверхзадача метафизика — раскрытие внутренних бездн, которые таятся в душе человека. Самое афористичное определение прозы Мамлеева — Литература конца света.Жизнь довольно кошмарна: она коротка… Настоящая литература обладает эффектом катарсиса, который безусловен в прозе Юрия Мамлеева; ее исход — таинственное очищение, даже если жизнь описана в ней как грязь. Главная цель писателя — сохранить или разбудить духовное начало в человеке, осознав существование великой метафизической тайны Бытия.В 1-й том Собрания сочинений вошли знаменитый роман «Шатуны», не менее знаменитый «Южинский цикл» и нашумевшие рассказы 60–70-х годов.

Юрий Витальевич Мамлеев

Магический реализм