Читаем Новая история Арды (СИ) полностью

Внезапно в бою мужа со старшим что-то произошло, и Нэрданель невольно подалась вперёд, проследив взглядом за выбитым из руки Майтимо мечом, а клинок Пламенного исчез из ладони мужа, словно его и не было. Пламенный обнял тяжело дышавшего сына и, похлопав по спине, широко улыбнулся.

— Хватит на сегодня!

— Да, точно, — Нельо повёл плечами, чтобы снять напряжение, потряс головой и наклонился за упавшим мечом. — Что-то я расслабился в последнее время…

— Всё хорошо, йондо, — Пламенный поднял руку, прекращая тренировку остальных сыновей. — А теперь по одному подходите ко мне.

— Да, атто, — Макалаурэ первым отбросил палку и, обняв Карнистира, улыбнулся брату. — Весьма неплохо для первого раза.

— Не обольщайся, Линдо. Это я слегка не в форме, — хмыкнул Морьо, и они вдвоём шагнули к отцу. Вслед за ними прекратили бой Амбаруссар, тоже подбегая к Фэанаро.

 

Последними закончили Тьелко с Курво и громко рассмеялись, разглядывая измочаленные палки в своих руках.

— Отличный бой!

— Кано, ты первый?

— А Нельо? — менестрель хотел уклониться от отца, но Пламенный уже приобнял его сзади и заставил вытянуть вперёд руку. Макалаурэ кивнул, сосредоточился на своей правой ладони и, затаив дыхание, уставился на неё. Долгое время ничего не происходило, и нолдо с облегчением выдохнул: именно в этот момент в его руке ослепительной вспышкой возник клинок.

Менестрель от неожиданности чуть не выпустил его, но отцовские пальцы твёрдо легли на рукоять меча поверх его руки, и Кано ощутил в груди неведомое ранее чувство обладания огненным оружием: ярко горевший во тьме клинок радостно запел от предвкушения битвы. Линдо почувствовал, как его собственная энергия толчками, словно кровь перетекает из руки в клинок, порождая на лезвии витиеватые огненные узоры, а те в свою очередь складывались в тенгвы боевой песни.

 

— Линдо! Ты смог! У тебя получилось! — на разные голоса заорали остальные, а Майтимо, ощутив уже знакомый зуд в правой ладони, рывком вытянул руку вперёд и стал следующим счастливым обладателем огненного меча.

— А я? А мне? — восторгу феанариони не было предела. Братья пытались повторить действия старших, а те с азартом ринулись навстречу друг другу испытывать новое оружие в деле.

— Тьелко, ко мне, — Фэанаро рукой поманил к себе Светлого. Тот подошёл, всем своим видом показывая совершенное безразличие, но отец видел, как азартно блестят глаза Охотника.

 

Пламенный властно приобнял сына и заставил его вытянуть вперёд руку. В это время Амбаруссар, не дожидаясь своей очереди, замахнулись воображаемым оружием на Морьо, и тот с негодующим воплем отскочил в сторону.

— Вот же орочье дерьмо! — на том месте, где он только что стоял, тлели два огненных шарика.

— Ой, прости, торон, мы не хотели! — близнецы прыснули от смеха, со всех ног бросившись удирать от взбешенного их творением брата.

— Сосредоточься на своей ладони, йондо, — проводив взглядом вихрем унесшихся младших, Фэанаро потряс напряжённой рукой Тьелкормо, и тому показалось, что в его кулаке замельтешили крошечные искры. Искусник встал рядом в ту же позу, в точности повторяя движения брата и внимательно слушая пояснения отца.

— Представь, как твоя злость к врагу становится жидким огнём, что мчится по твоим жилам, и собирается в твоей ладони.

— Да, атто, — Турко поиграл желваками, представив перед собой Эола.

— Теперь позволь этому пламени стать расплавленной сталью, стечь к пальцам и создай оружие.

— Да, атар, — Светлый выдохнул, выплескивая свои эмоции наружу и представляя, как его огненный клинок насквозь пронзает ненавистного телеро. Пламя в руке угрожающе загудело, но совершенно идеальное лезвие едва появившись, мгновенно исчезло, а вот в ладони Атаринкэ вместо меча оказался шар. Тот не испарился, а повис в воздухе, во все стороны плюясь сгустками пламени, и Искусник с недоумением уставился на сотворённое чудо.

— Что это, атто?

— Отойди, не трогай! — Фэанаро едва успел оттолкнуть детей от парящего в воздухе файербола, как он с жутким треском взорвался.

— Вот это разряд! — восхищённо присвистнул Курво, разглядывая оплавившиеся плиты двора на месте взрыва.

— Йондо, если хочешь кидаться огненными шарами, то это делается так! — Пламенный сжал правую руку в кулак и с силой метнул сгусток пламени за крепостную стену.

— Я! Я хочу! — подскочил к нему запыхавшийся от быстрого бега Карнистир, так и не догнавший ни одного из близнецов, и отец взял его руку в свою. Вытянув её вперёд, дождался потрескивания в крепко сжатом кулаке Морьо, и сын с размаху метнул файербол. Правда, шар пролетел не так далеко, как отцовский, но и не взорвался поблизости.

— Курво, меч! Меч, а не дурацкий шарик! — Тьелкормо отвёл младшего в сторону от Фэанаро, занятого обучением Тёмного, и требовательно посмотрел на Искусника. — Я верю, у тебя получится!

— Как скажешь, брат, — усмехнулся тот и, представив перед собой рожу Саурона, вытянул руку вперёд. Возникший файербол улетел в сад.

— Меееч, — ещё раз вкрадчиво повторил Светлый. — Я хочу видеть меч!

— Сам попробуй! — Атаринкэ разозлился, вновь устремляя свой внутренний огонь к ладони.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе / Проза
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов

Юрий Мамлеев — родоначальник жанра метафизического реализма, основатель литературно-философской школы. Сверхзадача метафизика — раскрытие внутренних бездн, которые таятся в душе человека. Самое афористичное определение прозы Мамлеева — Литература конца света.Жизнь довольно кошмарна: она коротка… Настоящая литература обладает эффектом катарсиса, который безусловен в прозе Юрия Мамлеева; ее исход — таинственное очищение, даже если жизнь описана в ней как грязь. Главная цель писателя — сохранить или разбудить духовное начало в человеке, осознав существование великой метафизической тайны Бытия.В 1-й том Собрания сочинений вошли знаменитый роман «Шатуны», не менее знаменитый «Южинский цикл» и нашумевшие рассказы 60–70-х годов.

Юрий Витальевич Мамлеев

Магический реализм