Читаем Новая кондитерская Синьорины Корицы полностью

– Накануне отъезда я очень переживала, ведь мне пришлось оставить новую кондитерскую в чужих руках. Только представьте, я даже хотела отказаться от круиза! Поэтому я решила приготовить пирожное, которое придало бы мне уверенности. Так появилось «пусть-я-не-контролирую-все-сама-все-равно-все-будет-хорошо»…

Эудженио округлил глаза от удивления. Какое странное название для десерта!

Корица заметила его изумление.

– Я приготовила корзиночку с лимонным кремом и перцем! Она идеально отражала контраст моей жизни: сладкое и ободряющее желание остаться дома и кислую растерянность из-за отъезда; хрустящую уверенность, которая словно защищает изнутри, и экзотику черного перца, которая вдохновляет на путешествия в далекие края. Я уселась поудобнее в кресле, не торопясь съела пирожное, наслаждаясь каждым кусочком, и решила: я поеду. Все равно все будет хорошо.



В глазах Эудженио читался восторг. Женщина, которая так говорила о перце и лимоне, действительно была особенной.

– Но какая же я грубая, так перебила вас… Вернемся к нашим устрицам! Они выглядят очень аппетитно, – заключила Корица.

– Вовсе нет, слушать вас – одно удовольствие. Итак, устрицы не едят, а скорее… пьют. Вот так!

Эудженио открыл рот и проглотил моллюска.

Корица последовала его примеру. Ее поразила такая манера, но она решила попробовать. Эудженио не терпелось узнать ее мнение.

– Потрясающе! Она пахнет… морем. Иначе не скажешь.

– Верно, они пахнут морем! Только понюхайте! – Эудженио поднес устрицу к своему лицу. Он сделал глубокий вдох. Корица тоже поднесла моллюск к лицу и задумалась.

– Чем, по-вашему, пахнет море? – поинтересовалась она.

Для Эудженио лучше вопроса было не сыскать. Для всех море пахло морем, но для него аромат моря был настоящей палитрой художника, полной всевозможных цветов и оттенков.

– Закройте глаза и вдохните. Пусть запах проникнет внутрь вас и распадется на оттенки.

Корица закрыла глаза и сделала глубокий вдох.

– Можно разобрать запах серы, травы и соли… – сказал Эудженио.

Она сделала еще один вдох, почти касаясь устрицы носом.

– Да, но… я чувствую запах кукурузы, – прошептала Корица и тут же смутилась. Ну и глупость она ляпнула! И все же она действительно уловила этот запах.

Лицо Эудженио просияло.

– Невероятно…

– Что? – смущенно спросила Корица.

– В этом аромате действительно присутствует нота кукурузы! – воскликнул мужчина. – И все из-за диметилсульфида!

Диметилсульфид? Синьорина Корица впервые слышала это слово.

– Ох, простите меня, я слишком увлекся. Диметилсульфид – это жидкость, которую выделяет фитопланктон, то есть крошечные морские организмы. Только представьте, в морях всего мира образуется около миллиарда тонн этого вещества! Именно диметилсульфид придает морю особый запах, и для многих он пахнет… кукурузой! Простите, наверное, за столом о таких вещах не говорят. Боюсь, я перегнул палку.

Эудженио резко замолчал, жалея, что затронул такую тему. Обязательно нужно было говорить о диметилсульфиде и фитопланктоне? Лучший способ наскучить спутнице и испортить вечер. Но Синьорина Корица снова поразила его.

– Нет-нет, прошу вас, продолжайте, – возразила она. – Это очень интересно. Нечасто приходится обсуждать запах моря…

С этими словами она взяла устрицу и выпила ее с закрытыми глазами. Свои пирожные она всегда ела закрыв глаза.

– Потрясающе вкусно! Вы расскажете мне поподробнее о диметилсульфиде? Мне действительно интересно.

Синьор Эудженио не верил своим ушам. Ужин начался как нельзя лучше.

Луна поднялась высоко на небе. Ее яркий свет затмевал мерцание звезд. Многие гости ресторана вышли на палубу после ужина. Казалось, до неба можно было дотянуться рукой. Из танцевального зала доносилась музыка небольшой джаз-группы. Синьорина Корица села на шезлонг, накрыв ноги голубым пледом. Эудженио присел рядом.

– Завтра утром мы приплываем в порт. Не так уж и плохо возвращаться домой… – сказал мужчина, уставившись в одну точку перед собой.

– Конечно, нет! Мне не терпится узнать, как продвигается ремонт в кондитерской.

– Я тоже скучаю по своей лаборатории. Хотя…

Корица повернулась к Эудженио. Почему он замолчал на полуслове?

– Хотя?.. – повторила она.

Синьорина Корица всегда отличалась любопытством. Она отправилась в круиз, чтобы отдохнуть, но в первую очередь она не могла отказаться от подарка своих бывших учеников. Интересно, с какой целью в круиз отправился Эудженио? Во время ужина он всячески избегал этой темы. На вопрос Корицы он ответил уклончиво, а ей не хотелось бесцеремонно расспрашивать его.

– Я очень много ждал от этого круиза, – начал Эудженио. – Возможно, слишком много. В общем, я не могу сказать, что мне понравилось, – заключил он, а затем резко сменил тему. – К счастью, мы живем рядом и сможем видеться после нашего возвращения. Разумеется, если вы не против.

В этот момент Корица осмелилась задать ему вопрос, который уже давно не выходил у нее из головы. Тем более Эудженио сам подбросил ей подходящую возможность.



– Конечно, не против! Скажите, можно ли мне побывать в вашей лаборатории? Я никогда не видела, как работает настоящий парфюмер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Синьорина Корица

Синьорина Корица
Синьорина Корица

Едва ли найдётся любитель сладостей, который не останется в восторге от кондитерской Синьорины Корицы. Хотя отыскать её совсем не просто! Магазинчик притаился в глубине пустынной улицы, около заброшенной фабрики. Зато он распространяет на всю округу чудесные ароматы.Когда двенадцатилетняя Марта забрела сюда, она сразу влюбилась в эти запахи, в аккуратные, но почему-то пустые витрины – даже ещё не зная об удивительных пирожных Синьорины Корицы! Сладости готовятся здесь исключительно по индивидуальному заказу. Чувствуешь себя неуверенно? Десерт «я-со-всем-справлюсь» подойдёт тебе! Поругался с родителями? Сладкая тартинка «подберу-правильные-слова-чтобы-помириться» – уже готова! Разве может кто-то желать зла такой волшебной кондитерской? Увы, может… Марта и Маттео, ученики Синьорины Корицы, ищут способ спасти кондитерскую, но их идея приводит к неожиданным результатам.Итальянский писатель, поэт, литературный критик и переводчик Луиджи Баллерини (родился в 1940 году) – большой ценитель кулинарии: под его редакцией вышло несколько энциклопедий, посвящённых этому искусству. Увлечение Баллерини пересеклось в «Синьорине Корице» с любовью к детской литературе – и успешно: повесть была отмечена главной итальянской молодёжной наградой, Premio Andersen, в 2014 году. На родине писателя эта городская сказка для 8–11-летних сразу приобрела популярность: светлая, добрая и запоминающаяся история – настоящая современная классика.

Луиджи Баллерини

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Новая кондитерская Синьорины Корицы
Новая кондитерская Синьорины Корицы

Синьорина Корица – самый необычный кондитер на свете! Для каждого посетителя она придумывает свой десерт, который понравится именно ему. Но теперь ее магазинчик снесли, чтобы выстроить большой торговый центр… Только Корица не сдается. Ведь ее сладости не просто красивые и удивительно вкусные – они творят чудеса. Лимонное пирожное «все-будет-хорошо» придает уверенности. А хрустящая корзиночка «нужно-набраться-терпения-если-все-идет-не-по-плану» помогает справиться с трудной ситуацией. Так что Корица непременно снова откроет кондитерскую и будет готовить свои знаменитые пирожные! Конечно, Синьорине Корице помогут любимые ученики Марта и Маттео и новый друг – талантливый парфюмер Эудженио де Розмарини. Маттео просто влюбился в его лабораторию! Оказывается, у кондитерского дела немало общего с парфюмерным: строгие рецепты, полет фантазии и, разумеется, завораживающие ароматы. Но способны ли они спасти дружбу, вернуть доверие и подарить надежду? Итальянский писатель, журналист и сценарист Луиджи Баллерини (родился в 1963 году) придумал, как совместить свое увлечение кулинарией и любовь к детской литературе. «Синьорина Корица» в 2014 году получила главную итальянскую награду Premio Andersen в категории «Лучшая книга для читателей 9–12 лет». Эта городская сказка понравилась и российским сладкоежкам – а теперь «КомпасГид» представляет ее продолжение.

Екатерина Тихова , Луиджи Баллерини

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика