Читаем Новая кондитерская Синьорины Корицы полностью

– Я собираюсь вызвать такси. Вас подвезти? – спросил Эудженио у Корицы.

Корица вопросительно посмотрела на Марту и Маттео.



– Нам нужно в школу, – сообщила Марта. – Если автобус придет вовремя, мы даже не опоздаем на первый урок! Знаете, мы каждый день проверяли, как продвигается ремонт в кондитерской. Вы будете в восторге, уж поверьте.

Синьорина Корица не скрывала своей радости. Ей было очень приятно, что два ее любимых ученика проявили такое внимание.

– Ах, Марта, ваши слова очень меня утешили. Я так благодарна вам с Маттео. Но теперь идите. Не нужно прогуливать уроки. Я отлично справлюсь сама, разве только приму предложение синьора Эудженио.

Корица с трудом взяла себя в руки. От волнения у нее на глазах выступили слезы.

– Что ж, нам пора… – сказал Эудженио. Они вместе направились на стоянку такси, на которой толпились люди с чемоданами.

Марта и Маттео молча смотрели им вслед. Наконец мальчик воскликнул:

– Смотри, наш автобус! Бежим!

– Не хочу показаться навязчивым, но я заметил, что вы обратились на «вы» к своей ученице. Или мне послышалось… – осмелился спросить Эудженио, когда они ехали в такси.

– Конечно, что в этом странного? – удивленно ответила Корица. – Я всегда обращаюсь на «вы» к своим ученикам.

– Просто… обычно к детям обращаются на «ты»… – возразил он.

Синьорина Корица вздохнула.

– Они еще юные, но я с ними общаюсь как со взрослыми. Так я проявляю свое уважение к ним, вот и все. Для меня это способ сблизиться, признать их самостоятельность.

Эудженио снова подумал, что эта женщина особенная. Ему хотелось узнать ее получше, и он был готов слушать ее часами. Жаль, что они уже приехали.

Корица быстро вышла из машины и махнула рукой на прощание. Такси остановилось перед ее новой кондитерской. Ей не терпелось узнать, как обстоят дела.

Синьорина внимательно осмотрела витрину. Ей хотелось, чтобы она была большой. Она всегда любила свет.

Маляр почти закончил рисовать орнамент, бежавший по стенам в нескольких сантиметрах от потолка. Он был так сосредоточен, что не обернулся, когда прозвенел колокольчик на двери. «Наверное, помощник вернулся», – подумал он. В тот день маляр отправил помощника за ведрами краски на лакокрасочный завод. Им была нужна серая краска с оттенком зеленого чая, но такая не продавалась в специализированных магазинах. Поэтому маляр заказал краску на заводе.

– Смешай ее с двумя частями растворителя, – тут же распорядился маляр. – Да побыстрее, она нужна мне прямо сейчас. Хочу доделать орнамент.

Он почти уткнулся носом в стену и не отрывал взгляда от кисти.

– Это вы мне? – раздался женский голос, который маляр сразу же узнал.

Он обернулся. Синьорина Корица стояла в центре зала, расставив ноги, как балерина. На плече у нее висела огромная сумка.

– Ох, извините, Синьорина Корица. Я не думал, что это вы. Уже вернулись? Я ждал вас после обеда.

Маляр быстро спустился по стремянке и подошел к Корице, все еще держа кисть в руке. Тем временем Корица довольно оглядывалась по сторонам.



«Отличная работа, очень хорошо…» – подумала она.

В этот момент вернулся помощник маляра. Он поздоровался с Корицей и поставил ведра с краской на стол. Затем он исчез в соседней комнате, чтобы снова надеть рабочий комбинезон.

Корица подошла к столу, склонилась над ведрами и прочитала вслух:

– Серый зеленый чай.

Она удивленно посмотрела на маляра.

– Серый?

Маляр улыбнулся.

Он открыл металлическую крышку специальной лопаткой и показал Корице содержимое ведра.

– Ого! Но этот серый похож на… зеленый! – изумленно воскликнула Корица.

Маляр снова улыбнулся.

– Им я хочу нарисовать детали орнамента. Вместе с краской оливкового и лаймового цвета. Они хорошо сочетаются с цветом стен, который мы выбрали. Кстати, как вам? Почти фисташковый.

Услышав эти слова, Синьорина Корица просияла. Она и не представляла, что у цветов могут быть такие привлекательные и знакомые названия…

– Фисташковый? – переспросила она.

Маляр с гордостью показал ей полупустое ведро с краской.

– Помните, как долго мы выбирали подходящий оттенок? – спросил он.

Корица рассмеялась. Разве такое можно забыть? Она до сих пор помнила тот день, словно он был вчера.

– Покажите мне, пожалуйста, образец с мятной краской, – попросила она маляра, когда они впервые встретились. Мужчина показал ей нужный кусочек картона, но Корица ужаснулась.

– Какой бледный цвет! – воскликнула она.

Маляр растерянно посмотрел на нее, не зная, что сказать.

– Это не мятный! – возразила она. – Слишком бледный.

Бедный мужчина ничего не понимал. Он упорно утверждал, что это самый настоящий мятный цвет. В итоге Корица не выдержала и убежала в свою лабораторию. Она показала маляру бутылку с мятным сиропом.



– Вот таким должен быть мятный цвет. Ярким и сияющим!

Маляр окончательно растерялся. По его мнению, сироп Корицы был изумрудного цвета или, на худой конец, цвета зеленого стекла. Но он промолчал, решив не спорить с такой самоуверенной женщиной.

– Кстати, хотите попробовать? Я сама приготовила сироп. У него такой насыщенный, покалывающий вкус!

Но маляр покачал головой. Он с детства не любил вкус мяты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Синьорина Корица

Синьорина Корица
Синьорина Корица

Едва ли найдётся любитель сладостей, который не останется в восторге от кондитерской Синьорины Корицы. Хотя отыскать её совсем не просто! Магазинчик притаился в глубине пустынной улицы, около заброшенной фабрики. Зато он распространяет на всю округу чудесные ароматы.Когда двенадцатилетняя Марта забрела сюда, она сразу влюбилась в эти запахи, в аккуратные, но почему-то пустые витрины – даже ещё не зная об удивительных пирожных Синьорины Корицы! Сладости готовятся здесь исключительно по индивидуальному заказу. Чувствуешь себя неуверенно? Десерт «я-со-всем-справлюсь» подойдёт тебе! Поругался с родителями? Сладкая тартинка «подберу-правильные-слова-чтобы-помириться» – уже готова! Разве может кто-то желать зла такой волшебной кондитерской? Увы, может… Марта и Маттео, ученики Синьорины Корицы, ищут способ спасти кондитерскую, но их идея приводит к неожиданным результатам.Итальянский писатель, поэт, литературный критик и переводчик Луиджи Баллерини (родился в 1940 году) – большой ценитель кулинарии: под его редакцией вышло несколько энциклопедий, посвящённых этому искусству. Увлечение Баллерини пересеклось в «Синьорине Корице» с любовью к детской литературе – и успешно: повесть была отмечена главной итальянской молодёжной наградой, Premio Andersen, в 2014 году. На родине писателя эта городская сказка для 8–11-летних сразу приобрела популярность: светлая, добрая и запоминающаяся история – настоящая современная классика.

Луиджи Баллерини

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Новая кондитерская Синьорины Корицы
Новая кондитерская Синьорины Корицы

Синьорина Корица – самый необычный кондитер на свете! Для каждого посетителя она придумывает свой десерт, который понравится именно ему. Но теперь ее магазинчик снесли, чтобы выстроить большой торговый центр… Только Корица не сдается. Ведь ее сладости не просто красивые и удивительно вкусные – они творят чудеса. Лимонное пирожное «все-будет-хорошо» придает уверенности. А хрустящая корзиночка «нужно-набраться-терпения-если-все-идет-не-по-плану» помогает справиться с трудной ситуацией. Так что Корица непременно снова откроет кондитерскую и будет готовить свои знаменитые пирожные! Конечно, Синьорине Корице помогут любимые ученики Марта и Маттео и новый друг – талантливый парфюмер Эудженио де Розмарини. Маттео просто влюбился в его лабораторию! Оказывается, у кондитерского дела немало общего с парфюмерным: строгие рецепты, полет фантазии и, разумеется, завораживающие ароматы. Но способны ли они спасти дружбу, вернуть доверие и подарить надежду? Итальянский писатель, журналист и сценарист Луиджи Баллерини (родился в 1963 году) придумал, как совместить свое увлечение кулинарией и любовь к детской литературе. «Синьорина Корица» в 2014 году получила главную итальянскую награду Premio Andersen в категории «Лучшая книга для читателей 9–12 лет». Эта городская сказка понравилась и российским сладкоежкам – а теперь «КомпасГид» представляет ее продолжение.

Екатерина Тихова , Луиджи Баллерини

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика