Читаем Новая кондитерская Синьорины Корицы полностью

– Наверное, это я чего-то не понимаю, не волнуйтесь, – ответила она. – Я слишком любопытна, говорю о том, в чем не разбираюсь. Нужно набраться терпения.

Ей не хотелось смущать нового друга. И все же она не понимала: как же можно не давать названия своим творениям?

Эудженио подошел к столу. Он потянулся за стаканчиком с длинными и тонкими полосками белоснежной бумаги, но неожиданно отдернул руку.

– Нет-нет, блоттеры не подойдут, лучше взять вату. Куда же я ее положил? Боже, еще вчера она лежала здесь…

Он по привычке говорил сам с собой.

Корица молча наблюдала за происходящим. В ее голове клубились вопросы, но она сдерживала себя.

– Вот она! И зачем только я убрал ее туда? – Эудженио вынырнул из-под столика с небольшим мешочком, в котором лежали комочки ваты.

Только теперь он заметил растерянный взгляд Корицы.

– Чтобы послушать аромат, можно воспользоваться блоттерами – полосками бумаги, – пояснил он. – К сожалению, те, которые я заказал в последний раз, мне не понравились. Я сразу чувствую запах химических веществ, которыми отбеливают бумагу. Я уже сменил двух поставщиков, но, увы, один хуже другого… А вата гораздо лучше блоттеров.

С этими словами Эудженио распылил жидкость из флакона номер 7 на комочек белоснежной ваты. Затем он протянул его Корице, держа между большим и указательным пальцами.



– Нет-нет, не так близко к носу!.. – воскликнул он. – Вату нужно держать на расстоянии нескольких сантиметров. – Эудженио взял комочек ваты и показал, как нужно.

Корица последовала его примеру. Ей всегда нравилось учиться чему-то новому.

– Закройте глаза, – посоветовал Эудженио. – Так вы прочувствуете аромат.

«Да это целая наука», – подумала Корица, но вслух ничего не сказала.

Она закрыла глаза и сделала глубокий вдох.

– Прекрасно! – воскликнула она.

Она не могла подобрать слов.

– И вы действительно называете его номером 7? – изумилась Корица, не открывая глаз.

Эудженио неуверенно согласился.

– Пожалуй, я бы назвала его… «как-чудесно-прокатиться-верхом-в-деревне-под-светом-луны».

Только теперь она открыла глаза.

Эудженио потрясенно уставился на нее.

– Я сказала что-то не то? – испугалась Корица.

– Наоборот! – воскликнул он. – Вы сразу же уловили ноту сена. Это главная нота аромата номер 7. Вот почему вы подумали о деревне и прогулке верхом. Я знал, что у вас талант!

Он искренне восхищался Корицей.

Синьорина Корица покраснела, но так, что это было почти незаметно.

– Почему бы не попробовать номер 12? – предложила она. Она уже вошла во вкус.

Наконец они решили немного отдохнуть и спустились на нижний этаж. Эудженио поставил чайник, который быстро вскипел и начать свистеть, словно лесная птица. Он налил горячую воду в чайничек для заваривания, в который уже положил пару ложек чая с жасмином, и подготовил чашки из потрясающего китайского фарфора пастельных оттенков.

Вскоре он вышел в гостиную с подносом в руках.

– Вы живете одни? – спросила Синьорина Корица, оглядываясь по сторонам.

– Да, это дом моих родителей, а лабораторию создал мой отец. Раньше я работал вместе с ним. Когда родителей не стало, я продал свою квартиру и переехал сюда. По утрам ко мне приходит домработница. Нет, не думайте, мне нравится жить одному. У меня есть несколько друзей, и мне повезло иметь такой большой дом, в котором можно принимать гостей. Все было бы хорошо, если бы не… – Эудженио замолк на полуслове.

Корица промолчала. Она проверила, заварился ли чай, и разлила его по чашкам. В свой чай она добавила несколько капель молока из маленького молочника, который стоял на подносе рядом с сахарницей. Эудженио обхватил свою чашку обеими руками. Горячий фарфор приятно грел руки.

– Все было бы хорошо, если бы… я не зашел в тупик, – заключил он.

Корица сделала глоток чая и внимательно посмотрела на Эудженио.

– Тупик? – переспросила она.

– Да, у меня больше не получается создавать парфюмы…

Синьорина Корица округлила глаза. Она представила, что больше никогда не сможет готовить пирожные по индивидуальным меркам, и пришла в ужас. Вот почему парфюмы из лаборатории Эудженио были созданы много лет назад.

– Нет, конечно, я могу создавать новые парфюмы, но не такие, как раньше, – со вздохом мужчина. – С такими не прославишься. Они приятные, но безликие. Люди будут покупать их, но мне не хочется создавать ароматы без души. Помните тирамису из ресторана на корабле? Вкусный, но без индивидуальности.

Корицу поразило такое сравнение. Ее новый друг отлично понял, о чем она говорила в тот вечер. Но на этом сюрпризы не закончились.

– На самом деле я хотел попросить вас кое о чем, – тихо сказал Эудженио. – Наверное, я веду себя слишком навязчиво. Не хочу показаться нахальным, но…

Нахальным? Корица и представить не могла, что этот радушный и элегантный мужчина мог вести себя нахально. Она подлила чай в свою чашку и подняла голову.

Эудженио прокашлялся и продолжил:

– Я всю ночь думал об этом. Мне очень не просто просить вас… Вы – единственная, кто может мне помочь.

Корица поперхнулась чаем и закашлялась.

– Вот видите, зря я начал, – расстроенно воскликнул Эудженио. – Как неудобно…

Перейти на страницу:

Все книги серии Синьорина Корица

Синьорина Корица
Синьорина Корица

Едва ли найдётся любитель сладостей, который не останется в восторге от кондитерской Синьорины Корицы. Хотя отыскать её совсем не просто! Магазинчик притаился в глубине пустынной улицы, около заброшенной фабрики. Зато он распространяет на всю округу чудесные ароматы.Когда двенадцатилетняя Марта забрела сюда, она сразу влюбилась в эти запахи, в аккуратные, но почему-то пустые витрины – даже ещё не зная об удивительных пирожных Синьорины Корицы! Сладости готовятся здесь исключительно по индивидуальному заказу. Чувствуешь себя неуверенно? Десерт «я-со-всем-справлюсь» подойдёт тебе! Поругался с родителями? Сладкая тартинка «подберу-правильные-слова-чтобы-помириться» – уже готова! Разве может кто-то желать зла такой волшебной кондитерской? Увы, может… Марта и Маттео, ученики Синьорины Корицы, ищут способ спасти кондитерскую, но их идея приводит к неожиданным результатам.Итальянский писатель, поэт, литературный критик и переводчик Луиджи Баллерини (родился в 1940 году) – большой ценитель кулинарии: под его редакцией вышло несколько энциклопедий, посвящённых этому искусству. Увлечение Баллерини пересеклось в «Синьорине Корице» с любовью к детской литературе – и успешно: повесть была отмечена главной итальянской молодёжной наградой, Premio Andersen, в 2014 году. На родине писателя эта городская сказка для 8–11-летних сразу приобрела популярность: светлая, добрая и запоминающаяся история – настоящая современная классика.

Луиджи Баллерини

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Новая кондитерская Синьорины Корицы
Новая кондитерская Синьорины Корицы

Синьорина Корица – самый необычный кондитер на свете! Для каждого посетителя она придумывает свой десерт, который понравится именно ему. Но теперь ее магазинчик снесли, чтобы выстроить большой торговый центр… Только Корица не сдается. Ведь ее сладости не просто красивые и удивительно вкусные – они творят чудеса. Лимонное пирожное «все-будет-хорошо» придает уверенности. А хрустящая корзиночка «нужно-набраться-терпения-если-все-идет-не-по-плану» помогает справиться с трудной ситуацией. Так что Корица непременно снова откроет кондитерскую и будет готовить свои знаменитые пирожные! Конечно, Синьорине Корице помогут любимые ученики Марта и Маттео и новый друг – талантливый парфюмер Эудженио де Розмарини. Маттео просто влюбился в его лабораторию! Оказывается, у кондитерского дела немало общего с парфюмерным: строгие рецепты, полет фантазии и, разумеется, завораживающие ароматы. Но способны ли они спасти дружбу, вернуть доверие и подарить надежду? Итальянский писатель, журналист и сценарист Луиджи Баллерини (родился в 1963 году) придумал, как совместить свое увлечение кулинарией и любовь к детской литературе. «Синьорина Корица» в 2014 году получила главную итальянскую награду Premio Andersen в категории «Лучшая книга для читателей 9–12 лет». Эта городская сказка понравилась и российским сладкоежкам – а теперь «КомпасГид» представляет ее продолжение.

Екатерина Тихова , Луиджи Баллерини

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика