Читаем Новая мозаика полностью

С дуба – жёлуди по крышеОглушительно стучат.Даже ночью стук я слышуИ боюсь – вдруг звездопад.Мне бы звёзд собрать на память —Я б желанья загадал.Только негде их оставить.Хорошо иметь подвал.Я бы стал сейчас моложе,Попрактичней во сто крат.А на женщин смотрел строже,И уж точно был богат.Я на сотках не ютился,А имел бы сто гектар.На жене бы не женился,Пил не водку, а нектар.Я подписывал бы чеки,Но имел один изъян,Не писал стихов вовекиИ не я был Руушан.2016 г.

«Старые вещи – прежние годы…»

Старые вещи – прежние годы,Милы вы сердцу, как оберег.Вещи давно уже эти вне моды,Им безразличен времени бег.Прошлое – кресло с блёклой обивкой,Фото на стенке – Хемингуэй.Он меня встретил доброй улыбкой:«Ты не грусти. Позови-ка друзей».Витька – в Германии, Женька – в могиле,Не с кем мне больше застолье делить.«Знаете, Хем, Вы на этой вот виллеМеня научите, как дальше мне жить».Хемингуэй глубоко затянулсяИ посмотрел почему-то на дверь.«Знаешь, – прозаик слегка усмехнулся, —Меньше, приятель, ты женщинам верь».2015 г.

Собачья жизнь

У соседа напротив – собакаИ высокий, в три метра, забор.Псина хочет свободу, не драку,А в глазах молчаливый укор.Пёс скулит и от скуки страдает,Даже лаять ему «западло».Что ей делать, собака не знаетИ на кошек «забила» давно.Только в этом «бескрайнем» заборе,Что спасает от пьяных и коз,Есть дыра – сосед сделал в запое.Пёс туда может сунуть свой нос,Он суёт и свободою дышит,Так решён актуальный вопрос.А снаружи забор «выше крыши»И собачий чернеющий нос.2016 г.

В коляске

Капли дождя на пионах.Дождь по коляске стучит.Пара там глаз васильковыхБольно уж долго не спит.Мир из коляски так чуден,Где там пустышку сосать.Путь от подушки так труден —Надо головку поднять…Цепко за палец схватиться,Заулыбаться всем ртом,И погулить, удивиться,И «напрудонить» потом.Кто же проказница наша?Краше всех фей и девиц,То не сомкнула СветлашаМаминых длинных ресниц.2015 г.

Разбитый силуэт

Осенью на даче заболел,Всё казаться стало, как в бреду.Сам себя, конечно, пожалел.Всё простил огульно на ходу.Гений я, но только для жены,Я любовник – может, для старух.Вру, что я не гну своей спины,Вот блефую больше чем за двух.Я её увидел в Стихах. ру.С ней давно работал я в КБ.Губы тонки, словно по шнуру,Всё «Улисса» «мучила», Мюссе.Видимо на пользу ей пошло,Знать, стоял за кульманом поэт.И ему, конечно, повезло,Что разбился прежний силуэт[18].2016 г.

Бологое

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза