Читаем Новая весна полностью

— На север. Очевидно, в Джиссо вы несчастливы, живя среди нашего презренного спокойствия. Я должен искренне признаться, что не испытываю ни малейшего желания, чтобы ваша вера, влекущая за собой неминуемые разрушения, распространялась в городе, который я люблю. И по-моему, ваш уход не только в моих интересах, но и в ваших? Разумеется, вы не захотите отправиться на юг — там слишком легкая жизнь. Кроме того, если наш город расширит свои владения к югу, а Доинно — к северу, мы будем вынуждены пересечь границы ваших владений. Так что отправляйся на север, Зектир Лукин. Ты сам говорил, что холод вам не помеха. Голод тоже не имеет никакого значения. А на севере немало земель, где вы сможете обнаружить поселение, живущее по вашим принципам и правилам. Возможно, это окажется столица Великого чистого и правильного мира, который нам создать не удалось.

— Вы хотите сказать, что мы должны отправиться на джикские территории?

— Да, я имел в виду именно это. Даже дальше Венджибонезы. Дальше, в холодные и бесплодные северные земли. Выберете место, которое пожелаете, очень возможно, что джики не станут вам досаждать. Исходя из всего сказанного тобой, ваши идеи очень походят на их, во всяком случае — вы тоже воины, не страшащиеся неудобств, свободные от личного честолюбия, или они просто на станут обращать на вас внимания. Почему их должны беспокоить несколько сотен поселенцев, если им принадлежит нолконтинента? Да, отправляйтесь к джикам. Как ты считаешь, Зектир Лукин?

Но в ответ тишина. Лицо Зектира Лукина ничего не выражало: ни гнева, ни открытого неповиновения, ни даже страха. Что-то происходило в его мозгу, но он казался таким невозмутимым, словно ему задали вопрос о цене на мясо.

— Сколько времени вы даете нам на приготовления к путешествию? — спустя некоторое время спросил он.

Нилли Аруилана находилась в одиночестве. Она находилась в спячке всю зиму, словно какое-то животное, которое каждый год претерпевало изменения, прячась и заворачиваясь в свою паутину, пока не приходило время вылезать из укрытия. Однажды утром одного дня конца зимы, когда дожди в Доинно лили так, что это было удивительным даже для сезона безжалостных ливней, Нилли Аруилана покинула свою комнату в Доме Накабы. Время от времени она выходила по вечерам, но впервые после выздоровления, она сделала это среди бела дня. Никого, кто бы мог ее заметить, не было: улицы были пустынны из-за неистового шторма, даже охранников не было видно. В каждом окне горел свет: все сидели дома. Но она развеселилась от такой бешеной погоды.

— Это действительно слишком, — громко произнесла она, подняв голову и обращаясь к Доинно. Это Доинно вращал колесо смены времен года, посылая то солнце, то дожди. — Тебе не кажется, что ты слегка перестарался? — На ней был только кушак. Не успела она сделать несколько шагов, как ее мех промок насквозь. Он обвис на ней, словно плотное одеяние, и по ее бедрам потекла ручьями вода.

Она пересекла город, направляясь к Дому Знаний и по крутой лестнице забралась на самый верхний этаж. Она ни секунды не сомневалась, что найдет там Креша; и он действительно оказался там и что-то записывал в одну из своих огромных старинных книг.

— Нилли! — воскликнул он. — Ты совсем лишилась разума, что разгуливаешь по такой погоде? Сейчас… подожди, я тебя вытру…

Он завернул ее в покрывало, словно она была малым ребенком. Она покорно позволила ему себя вытереть, хотя от этого ее мех встал дыбом.

Когда эта процедура была закончена, она сказала:

— Папа, мы должны поговорить о других вещах. Время, когда мы должны были это сделать, давно прошло.

— О других вещах? О каких?

— О… Гнезде… — нерешительно пояснила она. — О… Королеве…

Он был явно ошарашен.

— Ты действительно хочешь поговорить о джиках?

— Да, о джиках. О том, что знаешь ты и что знаю я. Возможно, это совпадет. Ты всегда говорил, что должен получше понять джиков. Ты в этом не одинок. Я тоже хочу, папа. Я тоже.

* * *

Чевкиджа Эйм указал на изогнутую дверь из поврежденного бурями закопченного дерева в конце туманного переулка, отходящего прямо от Фишмонгер-стрит и окруженного с одной стороны грязными торговыми зданиями с фасадами из грязноватого красного кирпича. Хазефен Муери до этого никогда не бывал в этой части города. Это был какой-то промышленный район, пользовавшийся более чем дурной репутацией.

— Это находится в самом низу, — сообщил капитан стражи. — В подвальном помещении. Зайдете, повернете налево и потом В11из по ступеням.

— А это будет безопасно, если я прямо так возьму и войду? — спросил Хазефен Муери. — Если они меня узнают и запаникуют?

— Сэр, с вами будет все в порядке. В таком полумраке трудно различить даже фигуры, не то что лица. Вас никто не узнает. — Гибкий юный бенг улыбнулся и с поразительной фамильярностью подтолкнул Хазефена Муери под локоть: — Идите, сэр! Идите! Уверяю, с вами ничего не случится.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романы

Похожие книги

Сокровища Валькирии. Книги 1-7
Сокровища Валькирии. Книги 1-7

Бывшие сотрудники сверхсекретного института, образованного ещё во времена ЧК и просуществовавшего до наших дней, пытаются найти хранилище сокровищ древних ариев, узнать судьбу библиотеки Ивана Грозного, «Янтарной комнаты», золота третьего рейха и золота КПСС. В борьбу за обладание золотом включаются авантюристы международного класса... Роман полон потрясающих открытий: найдена существующая доныне уникальная Северная цивилизация, вернее, хранители ее духовных и материальных сокровищ...Содержание:1. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Правда и вымысел 2. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Стоящий у солнца 3. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Страга Севера 4. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Земля сияющей власти 5. Сергей Трофимович Алексеев: Сокровища Валькирии. Звёздные раны 6. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Хранитель Силы 7. Сергей Трофимович Алексеев: Птичий путь

Сергей Трофимович Алексеев

Научная Фантастика