— Прошу прощения, ваша тронная милость. Прямо у городских стен был взят неизвестный.
— Неизвестный? Что за неизвестный?
— Я тоже хотел бы это знать, — отозвался Кьюробейн Бэнки, так пожав плечами, что его огромный шлем чуть не грохнулся на землю. — Это очень странный неизвестный. Юноша лет шестнадцати-семнадцати, тощий как щенка. Такое впечатление, что он всю жизнь голодал. Он приехал с севера на самой огромной твари, какую вы когда-либо видели. Какие-то фермеры заметили, как он с грохотом проносился по их полям, как раз возле долины Эмакис.
— Ты говоришь, только что?
— Два дня назад, где-то так. Точнее, два с половиной.
— И он ехал верхом на твари?
— Твари, размером с полтора дома, — сказал Кьюробейн Бэнки, широко разведя руки. — Но подождите. Есть один нюанс. Вокруг шеи твари было повязано знамя джиков, а в уши вшита их эмблема. И мальчик, сидевший на ней, издает звуки, характерные для джика. — Кьюробейн Бэнки поднес к горлу обе руки и издал сухие, удушливо-дребезжащие звуки. — Кхкхкх. Джджджжжж. Ггггггггджджджджк. Ну, вы знаете, какие неприятные звуки они издают. Мы допрашиваем его с того времени, как его привели фермеры, но от него трудно чего-нибудь добиться. Время от времени он говорит слова, понятные нам. «Мир, — говорит он. — Любовь. Королева».
Хазефен Муери нахмурился:
— А какой на нем кушак? Он соответствует какому-нибудь известному племени?
— На нем нет кушака. Или шлема. Так же как и чего-нибудь, указывающего на его принадлежность к городу Джиссо. Конечно, он мог прибыть из какого-нибудь восточного города, но я сильно в этом сомневаюсь. Сэр, полагаю, совершенно очевидно, кто это.
— И кто же?
— Беженец джиков.
— Беженец, — задумчиво проговорил Хазефен Муери. — Сбежавший пленный? Ты это подразумеваешь?
— Сэр, в этом можно убедиться! В нем все от джика. И не только произносимые им звуки. На нем браслет, который, похоже, сделан из отполированного джикского панциря — ярко-желтый с черной полосой, — и нагрудный знак из того же вещества. Все, что на нем есть, — куски джикского панциря. Ваша милость, кем же еще он может быть, как не беженцем?
Хазефен Муери сузил янтарные — что свидетельствовало о смешанном происхождении — и острые глазки.
Временами бродячие отряды джиков наталкивались на какого-нибудь ребенка, который находился в месте, куда ему не следовало ходить, и удирали вместе с ним. Родители больше всего боялись, что их ребенка утащат джики. Таких детей больше не видели, но иногда кто-нибудь из них умудрялся бежать и вернуться через несколько дней, недель и даже месяцев. Вернувшиеся казались глубоко потрясенными и изменившимися каким-то неописуемым образом, словно все время, проведенное в плену, они созерцали нечто ужасное. Никто из них не сказал ни слова о своем пребывании среди человеконасекомых. А спрашивать считалось жестоким.
Хазефену Муери была отвратительна сама мысль о джиках. Жить среди них — он считал самым большим несчастьем, которое можно было вообразить.
За всю свою жизнь он видел джиков лишь однажды, когда был маленьким мальчиком и рос среди бенгов в Венджибонезе — древней столице народа с темно-синими глазами, где в конце Долгой Зимы обитали выжившие племена. Но и этого единственного раза хватило. Он никогда не забудет их: вытянутые высокие насеко-моподобные существа, по размерам превышавшие любого человека, — странные, ужасные, омерзительные. Такое множество их наводнило Венджибонезу, что все племя бенгов, которое после нескольких лет скитаний осело среди разрушенных зданий Великого Мира, в конце концов бежало. Испытывая огромные трудности, в дождливое время они проходили сквозь бесконечные прибрежные равнины. В конце концов они достигли Доинно — огромного нового города, расположенного на дальнем юге и построенного племенем кошмаров под руководством Креша после их собственного исхода из Венджибонезы; там они и нашли прибежище.
Это путешествие до сих пор отчетливо сохранилось в его памяти. Ему тогда было пять лет, а его сестре Катерил — годом меньше.
— Почему мы должны покидать Венджибонезу? — снова и снова спрашивал он. И каждый раз его терпеливая нежная мама Толайри отвечала одно и то же:
— Потому что джики решили, что этот город необходим им самим.
Тогда он в ярости набрасывался на своего отца:
— Тогда почему ты и твои друзья их не убьете?
— Мы бы это сделали, мой мальчик, если бы могли, — отвечал Трей Хазефен. — Но в Венджибонезе приходится по десять джиков на каждый волос на твоей голове. А на севере, откуда они пришли, их еще больше.
Во время бесконечных недель продвижения на юг к Доинно Хазефена Муери каждую ночь мучили кошмарные сны о вторжении джиков. Он видел, как они склонялись над ним, когда он спал, шевеля своими щетинистыми клешнями, щелкая огромными клювами и злорадно сверкая огромными глазами.
Это было двадцать пять лет назад. Но даже сейчас они иногда ему снились.