Читаем Новая жизнь. Божественная комедия полностью

1 Терзаемый огнем природной жажды,Который утоляет лишь вода,Самаритянке данная однажды,[957]4 Я, следуя вождю, не без трудаЗагроможденным кругом торопился,Скорбя при виде правого суда.7 И вдруг, как, по словам Луки, явилсяХристос в дороге двум ученикам,Когда его могильный склеп раскрылся, —10 Так здесь явился дух,[958] вдогонку нам,Шагавшим над простертыми толпами;Его мы не заметили; он сам13 Воззвал к нам: «Братья, мир господень с вами!»Мы тотчас обернулись, и поэтЕму ответил знаком и словами:16 «Да примет с миром в праведный советТебя неложный суд, от горней сениМеня отторгший до скончанья лет!»19 «Как! Если вы не призванные тени, —Сказал он, с нами торопясь вперед, —Кто вас возвел на божии ступени?»22 И мой наставник: «Кто, как этот вот,Отмечен ангелом, несущим стражу,Тот воцаренья с праведными ждет.25 Но так как та, что вечно тянет пряжу,[959]Его кудель ссучила не вполне,Рукой Клото́ намотанную клажу,28 Его душа, сестра тебе и мне,Не обладая нашей мощью взгляда,Идти одна не может к вышине.31 И вот я призван был из бездны АдаЕго вести, и буду близ него,Пока могу руководить, как надо.34 Но, может быть, ты знаешь: отчегоВстряслась гора и возглас ликованьяОбъял весь склон до влажных стоп его?»37 Спросив, он мне попал в ушко желаньяТак метко, что и жажда смягченаБыла одной отрадой ожиданья.40 Тот начал так: «Гора отрешенаОто всего, в чем нарушенье чинаИ в чем бы оказалась новизна.43 Здесь перемен нет даже и помина:Небесного в небесное возвратИ только — их возможная причина.46 Ни дождь, ни иней, ни роса, ни град,Ни снег не выпадают выше граниТрех ступеней у загражденных врат.[960]49 Нет туч, густых иль редких, нет блистаний,И дочь Фавманта в небе не пестра,Та, что внизу живет среди скитаний.[961]52 Сухих паров[962] не ведает гораНад сказанными мною ступенями,Подножием наместника Петра.55 Внизу трясет, быть может, временами,Но здесь ни разу эта вышинаНе сотряслась подземными ветрами.[963]58 Дрожит она, когда из душ однаСебя познает чистой, так что встанетИль вверх пойдет; тогда и песнь слышна.61 Знак очищенья — если воля взманитПеременить обитель,[964] и счастлив,Кто, этой волей схваченный, воспрянет.64 Душа и раньше хочет; но строптивВнушенный божьей правдой, против воли,Позыв страдать, как был грешить позыв.67 И я, простертый в этой скорбной болиПятьсот и больше лет, изведал вдругСвободное желанье лучшей доли.70 Вот отчего все дрогнуло вокруг,И духи песнью славили гремящейТого, кто да избавит их от мук».73 Так он сказал; и так как пить тем слаще,Чем жгучей жажду нам пришлось терпеть,Скажу ль, как мне был в помощь говорящий?76 И мудрый вождь: «Теперь я вижу сеть,Вас взявшую, и как разъять тенета,Что зыблет гору и велит вам петь.79 Но кем ты был — узнать моя забота,И почему века, за годом год,Ты здесь лежал — не дашь ли мне отчета?»82 «В те дни, когда всесильный царь высотПомог, чтоб добрый Тит отмстил за раны,Кровь из которых продал Искарьот,[965]85 Ответил дух, — я оглашал те страныПрочнейшим и славнейшим из имен,[966]К спасению тогда еще не званный.88 Моих дыханий был так сладок звон,Что мною, толосатом[967], Рим пленился,И в Риме я был миртом осенен.91 В земных народах Стаций не забылся.Воспеты мной и Фивы и Ахилл,Но под второю ношей я свалился.[968]94 В меня, как семя, искру заронилБожественный огонь, меня жививший,Который тысячи воспламенил;97 Я говорю об Энеиде, бывшейИ матерью, и мамкою моей,И все, что труд мой весит, мне внушившей.100 За то, чтоб жить, когда среди людейБыл жив Вергилий, я бы рад в изгнанье[969]Провесть хоть солнце[970] свыше должных дней».103 Вергилий на меня взглянул в молчанье,И вид его сказал: «Будь молчалив!»Но ведь не все возможно при желанье.106 Улыбку и слезу родит порывДушевной страсти, трудно одолимыйУсильем воли, если кто правдив.109 Я не сдержал улыбки еле зримой;Дух замолчал, чтоб мне в глаза взглянуть,Где ярче виден помысел таимый.112 «Да завершишь добром свой тяжкий путь! —Сказал он мне. — Но что в себе хоронитТвой смех, успевший только что мелькнуть?»115 И вот меня две силы розно клонят:Здесь я к молчанью, там я понужденК ответу; я вздыхаю, и я понят118 Учителем. «Я вижу — ты смущен.Ответь ему, а то его тревожитНеведенье», — так мне промолвил он.121 И я: «Моей улыбке ты, быть может,Дивишься, древний дух. Так будь готов,Что удивленье речь моя умножит.124 Тот, кто ведет мой взор чредой кругов,И есть Вергилий, мощи той основа,С какой ты пел про смертных и богов.127 К моей улыбке не было иного,Поверь мне, повода, чем миг назадО нем тобою сказанное слово».130 Уже упав к его ногам, он радИх был обнять; но вождь мой, отстраняя:«Оставь! Ты тень и видишь тень, мой брат».133 «Смотри, как знойно, — молвил тот, вставая, —Моя любовь меня к тебе влекла,Когда, ничтожность нашу забывая,136 Я тени принимаю за тела».
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги