Читаем Новейшая история еврейского народа. От французской революции до наших дней. Том 2 полностью

Начавшееся в австрийском еврействе умственное оживление вызвало временный литературный ренессанс, отличавшийся от гермайского тем, что это было возрождение не только еврейской мыс­ли, но и национального языка. В Германии сделанная еще в преды­дущую эпоху попытка возродить древнееврейский язык для нового литературного творчества потерпела неудачу, и почти вся научная литература 1815—1848 гг. имела своим орудием язык немецкий, став­ший и обиходным языком германских евреев. Не то видим мы в Ав­стрии, где онемечению (а в Венгрии мадьяризации) подверглись толь­ко небольшие круги общества, между тем как огромные массы со­хранили свой разговорный «жаргон» и религиозно-литературный язык — древнееврейский. Здесь новая, светская литература должна была по необходимости пользоваться библейскою речью, только обновленною, приспособленною к современными сюжетам. Это двой­ное обновление, и содержания и формы, совершалось преимуществен­но в той культурно отсталой Галиции, которая до тех пор знала лишь два рода литературы: раввинскую схоластику и хасидскую мистику.

В 1820 г. в Вене начал издаваться ежегодник на древнееврейс­ком языке с прибавлением статей на немецком с еврейскими литера­ми, под заглавием «Биккуре гаитим» (Новинки сезона). Редактором первых выпусков ежегодника был тот стилист Шалом Гакоген, ко­торый десятью годами раньше безуспешно пытался воскресить уга­савший в Германии «Меассеф» (том I, § 34). В первых томах венского издания эта попытка была повторена: авторы статей явно подража­ли стилю и сюжетам своего германского образца, откуда иные ста­тьи даже прямо перепечатывались. Но мало-помалу тип издания ме­няется. Вместо наивных стилистических упражнений в прозе и сти­хах начинают появляться оригинальные статьи новых писателей: исследования по еврейской истории, сатиры, поэтические произве­дения, обнаруживающие брожение умов. Руководителями издания, с 1823 года, являются вожди пражской интеллигенции Моисей Ландау и Иегуда Ейтелес, но главные сотрудники набираются из Галиции. На 12-м томе (1831 г.) издание прерывается и уступает место науч­ным периодическим сборникам под заглавием «Керем хемед» (Пре­красный виноградник), которые печатались в 1833—1843 гг. сначала в Вене, а потом в Праге. Сборники имели оригинальную форму: на­учные исследования по еврейской истории и литературная критика излагались там большей частью в форме дружеской переписки меж­ду сотрудниками, выдающимися писателями Галиции, Италии и Гер­мании. То был живой, нередко переходивший в горячую полемику, обмен мыслей, свидетельствовавший, что историческая критика зах­ватила многие умы, как сила, освобождающая от оков слепой тради­ции. Под покровом специальных научных исследований чувствова­лось биение общественного пульса, слышались отголоски борющих­ся идейных течений.

В центре этого научно-литературного движения стоял Соломон Иегуда Рапопорт (инициальное литературное имя — С. И. Р. или Шир). Уроженец Галиции (род. во Львове в 1790 г., ум. в Праге в 1867 г.), он прошел строгую талмудическую школу, охраняемую от всякого проникновения «вольного духа». Когда Рапопорт, до­стигши уже вершин талмудической учености, вступил в кружок львовских «любителей просвещения», которые позволяли себе чи­тать Библию с комментариями Мендельсона и знакомиться со светскими науками, местный раввин Яков Орнштейн объявил в синагогах «херем» — анафему над Рапопортом и его товарищами (1816). Вследствие жалобы «отлученных» галицийские власти заставили львовского раввина снять анафему, но преследования фанатиков сильно повредили материальному благосостоянию Рапопорта, тогда уже обремененного семьей. В это тяжелое время молодой ученый углубился в исследование тех областей старой литературы, которые в Галиции считались неприкосновенными для критики. Результаты его исследований появились в 1828—1831 гг. (в последних томах ежегодника «Биккуре гаитим») в форме шести биографических очерков, трактующих о деятелях гаонейской эпохи: Саадии Гаоне, лексикографе Натане Роми, Гаи Гаоне, пайтане Элеазаре Калире и двух североафриканских гаонах Хананеле и Нисиме. В этих очерках проложены новые пути исследования средневековой литературы, которая дотоле представляла собою беспорядочные залежи «письменности», генетически не проверенные, лишенные связи с эпохою своего возникновения. Одновременно с исследователем Мидраша Цунцом Рапопорт раскапывал эти залежи и с необычайною силою исторического анализа определил процесс наслоения гаонейской письменности, стоящей между эпохами Талмуда и раввинизма. В ту пору подобные исследования имели общее воспитательное значение, ибо показывали людям темного царства, что в истории существует закон развития, что творения старых раввинских авторитетов связаны только с определенною стадией эволюции иудаизма и, следовательно, подлежат критической оценке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1941. «Сталинские соколы» против Люфтваффе
1941. «Сталинские соколы» против Люфтваффе

Что произошло на приграничных аэродромах 22 июня 1941 года — подробно, по часам и минутам? Была ли наша авиация застигнута врасплох? Какие потери понесла? Почему Люфтваффе удалось так быстро завоевать господство в воздухе? В чем главные причины неудач ВВС РККА на первом этапе войны?Эта книга отвечает на самые сложные и спорные вопросы советской истории. Это исследование не замалчивает наши поражения — но и не смакует неудачи, катастрофы и потери. Это — первая попытка беспристрастно разобраться, что же на самом деле происходило над советско-германским фронтом летом и осенью 1941 года, оценить масштабы и результаты грандиозной битвы за небо, развернувшейся от Финляндии до Черного моря.Первое издание книги выходило под заглавием «1941. Борьба за господство в воздухе»

Дмитрий Борисович Хазанов

История / Образование и наука