Рапопорт и Крохмаль осторожно развивали свои воззрения, устно или письменно, стараясь не задевать ортодоксов; но были писатели с боевым темпераментом, которые вступали в борьбу с раввинизмом и хасидизмом. Львовский писатель Иуда Лейб Мизес (ум. 1831 г.) выступил с резким обличением раввинизма и каббалы в двух книгах: «Характеристика раввинов» («Techunat harabanim», 1820) и «Рвение за правду» («Kinat haemet», 1828). Мизес не щадил никаких авторитетов и в своем обличительном усердии доходил до резкоетей, которые строго осуждались умеренным Рапопортом и его друзьями. Против хасидизма и цадикизма направил стрелы своей сатиры Иосиф Перель из Тарнополя (ум. 1839 г.), энергичный деятель просвещения, основавший в своем городе образцовую еврейскую школу с преподаванием на немецком языке. В 1819 г. он опубликовал, под псевдонимом, сатиру на хасидов и цадиков в письмах, напоминающих гуттеновские «Письма темных людей» («Megale temirin»). В притворно-наивной переписке между двумя хасидами, возбуждающей смех уже своим обывательским стилем — смесью древнееврейских и жаргонных оборотов, воспроизводится картина жизни цадикских «дворов» с ее сетью интриг и «благочестивых обманов». Автор так искусно пародировал хасидский стиль, что сначала пародия не была замечена хасидами, и книга раскупалась ими как подлинная переписка благочестивых мужей[14]
. Еще сильнее хлестал их бичом сатиры бродский врач Исаак Эртер (ум. в 1851 г.). Бывший в юности членом рапопортовского кружка любителей просвещения, которых львовский раввин Орнштейн предал анафеме, Эртер впоследствии заплатил своим гонителям сторицею. В своих остроумных сатирах, появившихся в названных выше периодических изданиях, он беспощадно осмеивал галицийских гасителей света в раввинской и хасидской среде и обличал их умственное убожество. Эти сатиры писались на прекрасном библейском языке, доведенном Эртером до небывалого в тогдашнем ренессансе изящества. После смерти автора они были собраны и изданы в отдельном томе, под заглавием «Наблюдатель дома Израиля» («Hazofe l’bet Israel», Wien, 1858).Так развилась в Галиции та литература просвещения, или «гаскалы», на национальном языке, которая в предыдущую эпоху завяла, не успевши расцвести, в Германии и которой предстоял еще пышный расцвет в России. Свежие веяния европейской литературы проникли тогда в темные гнезда Галиции. Еврейские юноши зачитывались стихами Шиллера и других немецких лириков и некоторые пытались подражать им. Меир Летерис (1804—1871) перелагал Шиллера и других поэтов в звучные еврейские стихи и писал оригинальные стихотворения и баллады на библейские темы («Divre Schir» и другие сборники). Член львовского кружка «маскилим» Симеон Блох (1782—1845) популяризировал на еврейском языке географию и этнографию внеевропейских стран («Schwile Olam», 1822— 1828).