Читаем Новеллы и повести полностью

Старый Огорович, к примеру, не может понять, почему прекратились наши традиционные встречи по субботам — с шахматами, домашним ужином, за которым мы обычно выпивали по паре рюмочек. У него нельзя: в их двух комнатах полно детей, к тому же его супруга — ведьма и вообще неприятная особа. В кафе обстановка совершенно иная, вернее, не та атмосфера, что нужна моему добряку. Привыкли мы оба, привыкли к нашим субботам; он, наверно, даже больше, чем я. Может, во всей его тяжелой, скучной жизни наши субботы только и были светлым лучиком и какой-то отдушиной? Теперь мы словно чужие, так, товарищи по работе. Он оскорблен, совершенно не понимает, в чем дело. В одну из суббот я предупредил его, что сегодня наша встреча не состоится: я должен встретить на вокзале тетку. В другой раз пришлось придумать, будто тетка заболела и нужно присмотреть за ней. Потом снова что-то солгал, а поскольку выходит это у меня неловко, старый понял, что я его обманываю. Целую неделю он ходил сам не свой, а в субботу пребывал в величайшем раздражении. Наконец, когда мы вместе выходили из конторы, он обратился ко мне с несмелой, какой-то вымученной улыбкой и с мольбою в глазах: «Ну, может, сегодня, наконец посидим? Может, восполним упущенное?» О боже, как глупо все вышло! Я, никудышный конспиратор, забормотал, понес околесицу; он смутился, побледнел, начал извиняться, а с понедельника мы уже словно незнакомы. Я пробовал упросить Марту: хоть один день в неделю; пытался заверить ее, что человек этот глубоко порядочный, мой друг. Бесполезно. «Товарищи не могут зависеть от ваших прихотей и рассчитывать только на те дни недели, которые вы соизволите им определить. Таких явок у нас достаточно. Должно быть хоть одно совершенно надежное место».

Правильно, правильно. Я горжусь этим, и если уж нельзя иначе, то пусть так и останется. Дело ведь не во мне. Жаль старого приятеля — он действительно одинок и несчастен. Этот чудак ни с кем уже не сможет сблизиться. Мне несравнимо легче, ведь в моей жизни есть товарищи, есть Дело, а у него только и были наши субботы с шахматами и парой рюмок водки. Он буржуй, обыватель и вместе с тем человек неудачливый (дома у него четверо детей и вечный ад), добрый и симпатичный.

Май 1892 года

Сегодня, проходя по улице Вспульной, я вдруг увидел Конрада с Хеленой и от неожиданности остолбенел. Ведь Конрад должен быть в Лондоне! Совсем недавно Марта говорила, что вернется он не скоро. Конечно, она слукавила, поскольку ей-то уж известно все. Они шли и улыбались. Хелена была очаровательна, как всегда, может, еще прелестнее — с букетиком фиалок на груди. Они направились в сторону Ботанического сада, не заметив меня. Глупый, наверно, был у меня вид! Я очень расстроился: опять мне ничего не известно! Горько думать, что нас связывают только деловые отношения. Тем не менее я рад их счастью, очень рад. И как это хорошо, что они вместе — оба такие красивые и молодые. Мне кажется, будто они мои дети и я благословляю их. Я и вправду стал уже стар, любой пустяк выводит меня из равновесия. Не знаю даже, что меня теперь больше волнует — приятное событие или же несчастье? Недавно, в феврале, арестовали троих наших парней. Я очень горевал, а все надо мною посмеивались: мол, что особенного случилось? Конечно, дело обычное, иногда бывало и хуже. Все понятно, но, по-моему, следует относиться к этому посерьезнее. Пусть даже провалы случаются часто, все-таки каждый раз это драма. Обидно, что меня не понимают; я ведь не плаксивая баба и всего лишь хочу, чтобы они видели в своей трудной работе ту возвышенную цель, ради которой рискуют жизнью. А они ничего не понимают, словно малые ребята. И еще говорят, будто я готов устраивать панихиду после каждого провала. Они очень заняты, много и упорно работают, и им просто некогда заметить тот ореол, который сияет над ними и их делами. Люди они обыкновенные, но цели их возвышенны, и каждый из них, даже смешной Леонек, вносит свою лепту.

Леонек — мальчишка, и кто знает, будет ли он последователен в своих взглядах и верен им всю жизнь. А пока Леонек убежал из отцовского дома, где ни в чем не нуждался, и несчастный отец гоняется за ним по белу свету. Но сын скрывается от него усерднее, чем от жандармов уже два года. Старый богач писал слезные письма в Лондон, предлагал партии громадную, на наш взгляд, ежегодную сумму, но требовал в качестве условия sine qua non[31] выдачи блудного сына. Леонек, когда узнал об этом, испугался до смерти, как бы его не «обменяли».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Я и Он
Я и Он

«Я и Он» — один из самых скандальных и злых романов Моравиа, который сравнивали с фильмами Федерико Феллини. Появление романа в Италии вызвало шок в общественных и литературных кругах откровенным изображением интимных переживаний героя, навеянных фрейдистскими комплексами. Однако скандальная слава романа быстро сменилась признанием неоспоримых художественных достоинств этого произведения, еще раз высветившего глубокий и в то же время ироничный подход писателя к выявлению загадочных сторон внутреннего мира человека.Фантасмагорическая, полная соленого юмора история мужчины, фаллос которого внезапно обрел разум и зажил собственной, независимой от желаний хозяина, жизнью. Этот роман мог бы шокировать — но для этого он слишком безупречно написан. Он мог бы возмущать — но для этого он слишком забавен и остроумен.За приключениями двух бедняг, накрепко связанных, но при этом придерживающихся принципиально разных взглядов на женщин, любовь и прочие радости жизни, читатель будет следить с неустанным интересом.

Альберто Моравиа , Галина Николаевна Полынская , Хелен Гуда

Эротическая литература / Проза / Классическая проза / Научная Фантастика / Романы / Эро литература / Современные любовные романы