Ахура повернулась и пошла обратно в лагерь, не оглядываясь. Хуэй почувствовал, как у него закружилась голова. Ее требование было невыполнимо, но это был долг, который нужно было заплатить. Фарид будет безжалостно издеваться над ним, если узнает об этом.
Проклиная то, во что он ввязался, Хуэй побежал к тайной тропе.
***
Когда он наконец поднялся рядом со зловонной кучей, Хуэй взглянул на твердыню, в которой царило оживление. Повсюду зажглись лампы. Разбойники выскочили из своих палаток. Другие окликали его, яростно жестикулируя. Хуэй почувствовал дрожь страха: его обнаружили пропавшим, и за ним началась охота, чтобы найти его и предать суду. Но он заметил, что танцующие огни устремились к дворцу Басти.
Охваченный любопытством, он влился в поток. Головорезы столпились у входа во дворец, но Хуэй протиснулся вперед, чтобы наблюдать спереди.
Купаясь в свете множества ламп, Басти развалился на троне из красного дерева, сверкающем золотой инкрустацией, который, должно быть, был украден у одной из его богатых жертв. Одна нога была перекинута через подлокотник кресла, и он потягивал из чаши кроваво-красное вино, прищурив глаза на похожего на крысу человека, стоящего перед ним.
- Я принес весть от клана Маа-Эн-Теф, - говорил незнакомец. Его голова была почтительно склонена, руки сложены вместе. Каждый раз, когда он двигался, красная пыль поднималась в воздух от его халата и шарфа после, должно быть, долгого и трудного путешествия по пустыне. - Созвано собрание тринадцати кланов. Никогда в наши дни мы не делали этого, но сейчас угроза слишком велика.
Басти махнул чашей в сторону растрепанного бандита.
- Какая угроза может оправдать такое собрание?
- Варвары наступают на наши земли...
- Гиксосы?
- Да, эти пропитанные кровью иностранцы. Они совершают набеги на нашу территорию. Люди начинают их бояться, создавая все больше защитных сооружений. Это усложняет для любого из нас получение добычи.
Хуэй ухмыльнулся иронии в словах незнакомца.
- А теперь они убили нескольких людей Серека. Правда здесь ясна, как горное озеро...
- Значит, не Шуфти, - сказал Басти, и его люди разразились хриплым смехом.
Щеки новоприбывшего покраснели, но он продолжал настаивать.
- Если они угрожают нам, мы должны дать отпор, иначе потеряем все. И мы можем сделать это только вместе, плечом к плечу.
Теперь настала очередь Басти ухмыляться, и по толпе прокатилось несколько смешков.
- Маа-Эн-Теф дал мне силу говорить от его имени, - продолжал мужчина, слова сыпались, словно были выучены наизусть. - И он говорит - да, у нас были разногласия в прошлые дни, и некоторые из этих разногласий привели к кровопролитию. Но сейчас не время оглядываться на прошлое. На совете повелители всех тринадцати кланов смогут найти общее дело, и вместе мы сможем проложить курс в эти времена и спасти все, за что мы так упорно боролись.
Басти потягивал вино, взвешивая эти слова.
- И где будет проходить этот совет?
- К северу от Галлалы.
- На территории Шуфти?
Эмиссар кивнул.
Басти задумался еще на мгновение. - Очень хорошо. Ни один член тринадцати кланов не может проигнорировать призыв к совету. Клан Басти Жестокого будет представлен на собрании.
Как только посланник ушел, Басти вскочил со своего трона и отшвырнул чашу в сторону.
- Они, должно быть, считают меня сумасшедшим, если ожидают, что я забреду на территорию этого вероломного одноглазого шакала Шуфти, - прорычал он, когда его генералы собрались вокруг него. - Он так и не простил мне, что я увел караван у него из-под носа. Правда, наш набег все же пересек границу его владений. - Он пожал плечами. - Тем не менее, если я буду сидеть с этой гадюкой, то, скорее всего, получу кинжал между лопаток.
- Мы не можем игнорировать призыв к совету, - пробормотал один из генералов.
- Ты будешь говорить от моего имени, - сказал Басти этому человеку. - Мы проявим готовность. Возьми с собой все силы. Я останусь здесь и буду ждать вашего возвращения. Собери людей сейчас и отправляйтесь на рассвете.
- А как насчет налета на Лахун? - выпалил Хуэй, мгновенно осознав, что переступил черту.
Басти посмотрел на него. - Лахун может подождать. Наш приз все еще будет там, когда мы будем готовы двигаться.
Хуэй почувствовал прилив разочарования. Он так долго жаждал мести, что почти ощущал ее вкус.
Повелитель Сорокапутов улыбнулся, холодно и жестко. - Ты отправляешься с людьми в Галлалу, ты и тот разведчик. Вы новички в этом клане. Это будет хорошим уроком для вас, если вы станете свидетелями этого собрания и увидите наших... друзей... и услышите, что они скажут. Ты лучше поймешь, что значит быть Сорокапутом.
Хуэй почувствовал, что это было его наказание за то, что он говорил не по делу. Еще один изнурительный поход по иссушающей пустыне, еще более скудный рацион и урчащий живот, и, без сомнения, бесконечные часы скучных дебатов, пока он не сможет вернуться и подготовиться к тому, чего он действительно желал. Но по сравнению с наказанием, которое мог бы назначить Басти, он решил, что легко отделался.
Он поклонился и поспешил прочь, чтобы предупредить Фарида о том, что его ждет.
***