Читаем Новое в английской грамматике полностью

Форма повествовательного предложения может использоваться для передачи побуждения. Например: а) констатация факта типа It's freezing in here (= Will you please close the window?); б) перформативы (т.е. предложения, произнесение которых является совершением передаваемого ими действия) типа I demand that you don't smoke here; в) характерные для военных приказов предложения типа Div atk 140900 Jul; seizes Hill 450 (“Дивизии перейти в наступление 14 июля в 9.00; овладеть высотой 450”) и Your company will atk thru Cos A and В (“Вашей роте наступать через боевые порядки рот А и Б”) [для того чтобы повествовательное предложение со сказуемым в Future Indefinite не приняли за побуждение, его заменяют на Future Continuous. Ср. предложение You will work here under Mr. Pitt, допускающее двоякое толкование (констатация факта или побуждение), и You will be working here under Mr. Pitt (только констатация факта). Если первое предложение передает побуждение, при его переводе в косвенную речь will нельзя заменить на would, поскольку в этом случае предложение будет истолковано во втором смысле, т.е. как констатация факта. В таких случаях для сохранения оттенка побуждения используют модальный эквивалент to be to или глаголы типа to tell и to order. Например: Не said that she was to work under Mr. Pitt; He told / ordered her to work under Mr. Pitt.]; г) добавление слова please. Например: Please, I am hungry; д) инфинитив с отрицанием: Not to be sad, sweetie (J.) (= Don't be sad); e) употребление know, am sure и т/д. для выражения уверенности, что распоряжение будет выполнено: Now I know you'll tell me; ж) употребление условных придаточных и инфинитивных обстоятельств условия, модальных глаголов (с отрицанием или без). Например: Forty times I've said if you didn't let the jam alone, I'd skin you; I'll thank you to keep yourself to yourself, Mr. Thomas Sawyer; And now you wouldn't mind telling me and this lady some of the things you've learned. Употребление при выражении побуждения модального глагола might придает высказыванию фамильярный характер. Помимо просьбы, такие предложения с might могут выражать оттенок недовольства. Так, предложение You might tell me what he said в зависимости от контекста может означать: “Пожалуйста, сообщи мне, что он сказал” или “Ты мог хотя бы сообщить мне, что он сказал”.

Для использования повествовательного предложения в качестве вопроса есть четыре основных способа: 1) косвенный вопрос, 2) произнесение с повышающейся интонацией, 3) добавление вопросительной концовки, 4) недоговаривание предложения до конца.

1. Например: There is a question whether this piece of evidence should be heard in camera or not.

2. При произнесении с повышающейся интонацией получаются вопросы типа You are looking for a vacuum cleaner? (G.). Функционально они отличаются от общих вопросов тем, что это вопросы «удостоверительные»: говорящий хочет удостовериться в правильности своего предположения.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже