Читаем Новое в английской грамматике полностью

Предложение может быть утвердительным по форме, но отрицательным по значению. Отрицательное значение передается вторичными междометиями типа (the) hell, like (so much) hell, like fun, (the) devil, (the) deuce, оборотами типа I'll be damned / I'm damned, повтор + be damned / blowed / hanged, вторичными междометиями типа my + foot / eye / uncle / aunt (Fanny) / backside, your grandmother, Garn. Например: “I'm all right.” – “The hell you are.” (Har.); “Surely we are all civilized people nowadays?” – “Civilized people my foot!” (C.).

Средствами передачи иронии являются: 1) инверсия; 2) инверсия в сочетании со словами типа fine, good, swell, excellent, precious, lovely, likely, much, которым предшествует неопределенный или нулевой артикль; инверсия + a (fat)lot; 3) повтор + indeed; 4) повтор существительного или личного местоимения + and + притяжательное местоимение или его повтор + повтор существительного. Например: 1) The children I'm raising (Kn.) “Ну и дети у меня растут!” 2) A fine friend she turned out to be “Ничего себе, хорошенькой подругой она оказалась!” При употреблении слов типа fine и т.д. иронический оттенок сохраняется только при наличии всех трех характеристик (инверсии, слов типа fine и т.д., неопределенного или нулевого артикля). Ср.: а) ирон. A fine product they put out! и б) This fine product we offer for sale. В примере (б) налицо две из названных трех характеристик: инверсия и употребление слова fine. Однако значение определенности, привносимое местоимением This, делает данное высказывание неироническим. Ср. также: а) ирон. A likely story! и б) A plausible story. Пример (б) лишен иронии из-за того, что plausible не входит в список слов типа fine и т.д., за которыми закреплен иронический оттенок. Ироническому односоставному предложению A likely story! соответствует двусоставное предложение с инверсией, т.е. с «ироническим» порядком слов A likely story that is, а неироническому односоставному предложению A plausible story соответствует двусоставное предложение с прямым, т.е. «неироническим», порядком слов That is a plausible story. Предложение с инверсией A plausible story that is звучало бы не совсем естественно; 3) “Here's a nice scarf for you.” – “A nice scarf indeed!” (DW.); 4) “I want my revenge.” – “You and your revenge.”

Предложение может быть отрицательным по форме, но утвердительным по значению: междометие, например Blame me, Blest, Why + отрицательная псевдопридаточная часть, вводимая союзом if. Например: Blame me, if it didn't come into my head once or twice (S.) (= it came into my head).

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже