Читаем Новогодние приключения полностью

— Какая вы умная, что сумели перевести эту страницу так быстро, — промолвил он.

Лидия покраснела от удовольствия.

— Ну да… я уже давно изучаю ведьм и колдовство. Это мое хобби. Хотя у самой волшебных способностей нет, но этот предмет меня живо интересует. Моя сестра по складу характера не ученый. Мы с ней заключили соглашение. Она снабжает меня литературой, а когда я нахожу что-нибудь ей полезное, она мне платит.

— И много? — спросил Джо, обводя взглядом старую и потрепанную мебель в комнате. Тут не было ни картотечных шкафчиков, ни современных ламп, не говоря уж о компьютере. Кабинет Лидии был обставлен бедно и скудно. «Похоже, — подумал Джо, — Логан не очень-то щедра».

Лидия хихикнула:

— Ой, да не деньгами. Она ловит для меня сквознячков. Я их держу у себя — как рыбок. Очаровательные существа, правда?

Она махнула рукой, показывая на большой стеклянный аквариум, занимавший целую полку на стене. До того Джо решил было, что аквариум пуст, но теперь, приглядевшись, заметил мерцание крохотных лиц, прижатых к стеклу. Ужасно было видеть вольнолюбивых духов ветра запертыми в таком тесном пространстве, но Джо счел неразумным демонстрировать свои чувства. Настраивать Лидию против себя означало лишь ухудшать ситуацию.

— Какая прелесть, — произнес он, заставив себя улыбнуться.

— Я начала собирать их много лет назад, — сообщила Лидия. — Сестра купила мне книгу о них, когда ездила на каникулы в Илфракомб. Первого я держала в пустой молочной бутылке, но, само собой, по мере того, как моя коллекция росла…

— Илфракомб, — прошептал Джо, пытаясь понять, почему это название кажется ему таким знакомым.

— Ведьмы слетаются в Илфракомб каждый год, — пояснила Лидия. — В последний день августа там проводится большой колдовской аукцион в подвале местной лавочки, торгующей рыбой с картошкой. В тот год, когда моя сестра тоже его посещала, там, насколько я понимаю, царило просто столпотворение. Все до единого предметы на аукционе когда-то принадлежали Флер Фортескью. А она, знаешь ли, довольно знаменитая ведьма.

— Флер Фортескью? — переспросил Джо, потирая подбородок. — Значит, эта книжка про сквознячков немало стоит.

— Нет-нет, что ты, — покачала головой Лидия. — Логан не стала бы покупать мне ничего дорогого. Она приобрела ее за бесценок. Больше никто брать не хотел.

— Почему же? — удивился Джо.

— Тема никому не интересна. Сквознячки, конечно, для ведьм очень даже полезны, но ни одна ведьма в здравом рассудке не станет читать про этих малюток. Кроме того, книга написана Элджерноном Фраем.

— А это кто?

— Один из родственников Флер… но, что важнее — мужчина. Многие века колдуны-мужчины считались среди ведьм существами низшего класса. Сейчас положение дел начинает меняться, но — даже пять лет назад — ни одна уважающая себя ведьма не прикоснулась бы к книге Элджернона Фрая даже кончиком десятифутовой метлы.

Взгляд Джо снова остановился на стеклянном аквариуме. Сквознячки в нем были так стиснуты, что места полетать им и вовсе не оставалось.

— У меня их уже больше трехсот, — гордо похвасталась Лидия. — Сестра думает, я на них совсем свихнулась. — Она вздохнула. — Мы с ней во всем полные противоположности. Логан всегда тянуло на приключения. Когда в Черном лесу нашли пропавшую страницу из «Книги Мейбл», она немедленно вылетела в Германию. И с тех пор странствовала по всему свету, чтобы отыскать ее. Это превратилось у Логан в навязчивую идею. Она в каких только дальних краях не побывала, а я никогда не покидала наш уголок Англии. Мне и тут хорошо, в моем маленьком домике, в обществе сквознячков.

— Так «Ночное уханье» принадлежит вам? — спросил Джо.

— Ну да, — ответила Лидия. — Логан живет в уютной квартирке в Кенсингтоне. Ох ты боже мой, опять язык впереди меня летит. — Лидия нахмурилась. — Сядь, мальчик, и хватит приставать ко мне с расспросами.

Джо пристроился на ручку кресла-качалки — очень осторожно, чтобы не разбудить заснувшую Эсме.

— А как здесь Эсме-то оказалась? — спросил он. — Как она во всё это впуталась?

— Довольно вопросов, — отрезала Лидия, угрожающе взмахнув ножом.

— Ну пожалуйста, — взмолился Джо. — Мне просто хочется понять…

— Ox… — Лидия покачала головой. — Ну ладно! Люблю детей с пытливым складом ума. Помнится, в твоем возрасте я вечно маме прохода не давала вопросами… Сейчас…

Она набрала в грудь побольше воздуха и приступила к рассказу.

За то время, пока алые угли в очаге стали тусклосерыми, Джо узнал, как Харриет и Обри были побеждены могущественным и сложным заклятием в поезде на станции Стаббл-Энд. Он услышал о яростной схватке между змеей Харриет и двумя крысами. (Почувствовав поражение, змея снова превратилась в перьевую ручку и закатилась под сиденье.)

Перейти на страницу:

Похожие книги