Читаем Новолуние полностью

Элис вернулась к кушетке, и я последовала за ней. На сей раз, она притянула мою голову себе на плечо.

— "Ты выглядишь уставшей."

— "Да," — согласилась я, и пожала плечами. — "Все это из-за событий чуть не ставших фатальными… Так, что Карлайл думает о твоей поездке сюда?"

— "Он не знает. Он и Эсме были в охотничьей поездке. Я получу известие от него через несколько дней, когда он вернется."

— "Ты не скажешь ему, хотя … когда он снова приезжает?" — Спросила я. Она знала, что сейчас я говорю не о Карлайле.

— "Нет. Он откусил бы мне голову," — сказала Элис мрачно.

Я засмеялась и затем вздохнула.

Я не хотела спать. Мне хотелось разговаривать с Элис всю ночь напролет. И было не важно, что я устала, хотя провалялась на софе Джейкоба целый день. Но "плавание" действительно отняло много сил, и мои глаза не долго останутся открытыми. Я положила голову на ее каменное плечо, и погрузилась в мирное забытье, на какое я даже и не надеялась.

Я рано проснулась от глубокого и лишенного сновидений сна, чувствуя себя хорошо-отдохнувшей, но одеревеневшей. Я лежала на кушетке, обернутая одеялом, которое я достала для Элис, и я слышала их разговор на кухне. Кажется, Чарли накрывает ей завтрак.

— "Насколько все было плохо, Чарли?" — нежно спросила Элис, и сначала я подумала, что они говорят о Клирвотерах.

Чарли вздохнул. — "Очень плохо."

— "Расскажи мне все. Я хочу знать точно, что случилось, после того как мы уехали."

Возникла пауза между закрытием буфета и щелчком секундной стрелки на часах. Я ждала съежившись.

— "Я никогда не чувствовал себя настолько беспомощным," — медленно начал Чарли. — "Я не знал, что делать. В первую неделю — я думал о ее госпитализации. Она не ела, не пила и не двигалась. Доктор Джеранди назвал ее состояние "кататонией", но я не позволил ему ее осмотреть. Я боялся, что это испугает ее."

— "Она так и не вышла из этого состояния?"

— "Я хотел, чтобы Рене приехала и забрала ее во Флориду. Я просто не хотел быть тем… кому придется отвозить ее в больницу. Я надеялся, что с матерью ей будет легче. Но когда мы стали упаковывать ее одежду, она так разошлась. Я никогда не видел, чтобы Белла закатывала такие истерики. У нее никогда не было приступов гнева, но, Боже, она была в ярости. Она бросала одежду и кричала, что мы не заставим ее уехать — и затем она, наконец, разрыдалась. Я думал, что это будет поворотным моментом. Я не спорил, когда она настаивала на том, чтобы остаться здесь… и она, казалось действительно начала поправляться…"

Чарли затих. Было трудно слушать это, понимая, сколько боли я ему доставила.

— "Но?" — подсказала Элис.

— "Она вернулась в школу и на работу, она ела и спала, делала домашнюю работу. Она отвечала, когда кто-то задавал ей прямой вопрос. Но она была… пустой. Ее глаза были пустыми. Было еще много мелочей — она больше не слушала музыку; я нашел компакт-диски в мусоре. Она не читала; она не оставалась в комнате при включенном телевизоре, хотя она и раньше не особенно его смотрела. Я, наконец, понял — она избегала всего, что могло напомнить ей о… нем."

— "Мы едва могли говорить; я так боялся сказать что-нибудь, что расстроит ее — самые незначительные вещи заставляли ее вздрагивать — и она никогда не проявляла инициативу. Она только отвечала, когда я ее о чем-то спрашивал.

— "Она все время была одна. Она не звала друзей, и через некоторое время, они перестали звонить.

— "Были ночи, в которые смерть как будто ходила вокруг нее. Я все еще слышу ее крики во сне…"

Я почти видела, как он задрожал. Я тоже задрожала, вспоминая. И затем я вздохнула. Я не дурачила его, ни одну секунду.

— "Я так сожалею, Чарли," — мрачно произнесла Элис.

— "Это не твоя вина." — Из того, как он это сказал, становилось совершенно ясно, кого он за это считал ответственным. — "Ты всегда была ей хорошим другом."

— "Сейчас ей кажется уже лучше."

— "Да. С тех пор, как она начала общаться с Джейкобом Блэком, я заметил видимое улучшение. Появился румянец на щеках, когда она приходит домой, ее глаза сверкают. Она счастлива." — Он сделал паузу, когда он заговорил снова его голос изменился. — "Он приблизительно на год ее моложе, и я знаю, что она думает о нем как о друге, но я думаю, возможно, сейчас это больше чем дружба… ну или скоро так будет." — Чарли сказал это почти воинственным тоном. Это было предупреждение, не для Элис, но для нее, чтобы она передала. — "Джейк, старше своих лет," — продолжил он, все еще защищаясь. — "Он физически заботится о своем отце, также как Бэлла заботится о своей матери эмоционально. Это сделало его зрелым. Он также красивый парень — это у него от матери. Ты знаешь, он подходит Белле, " — настаивал Чарли.

— "Тогда это хорошо, что у нее есть он," — согласилась Элис.

Перейти на страницу:

Похожие книги