Читаем Новорождённая полностью

Б р о к (забрав у нее документы, садится с ними на диван). Вот так. А теперь убирайся к черту. Больше ты здесь выдрючиваться не будешь. Я с тобой слишком хорошо обращался, вот в чем все дело. Ничего, мы это исправим. Давай, катись, чтоб я тебя не видел! Проветри мозги! Поймешь как надо себя вести, тогда вернешься!

Билли не двигается с места.

Я сказал, катись отсюда!

Билли вскакивает, направляется к лестнице. Брок указывает на входную дверь.

Выход здесь! Б и л л и (всхлипывая). Я только накину что-нибудь. Б р о к. Давай по-быстрому! Видеть тебя не хочу! (Пьет из своего бокала.) Б и л л и (поднявшись, от двери своей спальни). Ты!... Ты!... Ты из этих... Из каннибалов! Б р о к. Что?!

Билли скрывается в своей комнате. Взгляд Брока падает на книги. Он яростно сбрасывает их со стола и с наслаждением пинает ногами. Во время этого погрома на балконе появляется Диври. Брок замирает, застигнутый врасплох.

Д и в р и (спускаясь). Подписала? Б р о к. А то! (Отдает Диври документы.) Каждая дура еще тут вякать будет. Д и в р и. А где она? Б р о к. Я велел ей идти проветриться. Не выношу бабских слез. Д и в р и. А из-за чего слезы? Б р о к. А я откуда знаю? Д и в р и. С ней что-то странное творится. Б р о к. Чего странного? Ей все эти книжонки нервы испортили. Она ж их теперь сутками читает! Д и в р и. И от малой мудрости тоже многие печали... Б р о к. Чего? Д и в р и. Ничего, это я так. Похоже, не стоило так усиленно заниматься ее просвещением. Б р о к. Я что, знал, чем это кончится? Напомни, чтоб я завтра же выгнал этого газетчика. Вонючка очкастая! Д и в р и. Он-то чем виноват? Б р о к. Больно многому ее научил. Ты знаешь, что она мне сейчас заявила? Д и в р и. Что? Б р о к. Что я из каких-то Каннибалов! Д и в р и. Ну да? Так и сказала? Б р о к. Так и сказала! Ты, говорит, из Каннибалов! Будто не знает, что я не из Каннибалов, а из Плэйнфилда... Все мне назло. (Горестно вздыхает и качает головой.) Д и в р и. Ты что, Гарри? Б р о к. Да если я люблю эту дуру... (Подумав.) Слушай, нельзя кого-нибудь найти, чтобы переучить ее обратно?

Билли, одетая для прогулки, спускается и идет к выходу.

(Не глядя на нее.) И чтоб не поздно пришла, а то получишь! Б и л л и (обернувшись, очень вежливо). Гарри, можно тебя попросить об одном одолжении? Б р о к (не глядя). О каком? Б и л л и. Чтоб ты сдох!!

И прежде чем Брок успевает добежать до нее, выскакивает, с грохотом захлопнув за собой дверь. Брок смотрит на Диври, потом снова на дверь. Он в полной растерянности. Занавес

Действие третье

Позднее тем же вечером. Диври сидит на диване, просматривая документы. Он заметно пьянее, чем прежде. Брок в пижаме нервно расхаживает по комнате.

Б р о к. Который час? Д и в р и. Половина второго. Б р о к. Придет -- убью. Д и в р и. Если придет. Б р о к. Придет. Не в первый раз. Д и в р и. Будем надеяться. Б р о к. Который час? Д и в р и. Половина второго. Б р о к. Во сколько она ушла? Д и в р и. В пять. Или в шесть. Б р о к. Это уже восемь часов, как ее нет! Д и в р и. Может, она в кино пошла, на удлиненный сеанс. Б р о к. Больно уж удлиненный... А вдруг она под машину попала? Д и в р и. Тебе бы сообщили. Б р о к. А вдруг ее изнасиловали? Сейчас каждый день кого-нибудь насилуют! Д и в р и. А вот Билли не разу. Она невезучая.

Входит Эдди.

Э д д и. Пришла? Б р о к. Черта с два! Э д д и. А швейцар говорит, видел, как она выходила, а потом входила обратно. Б р о к. Значит, он слепой и тупой. Давай, иди, ищи ее. Э д д и. Да где? Я и так весь город обегал. Б р о к. Еще раз обегаешь! Делай, что я тебе говорю! Э д д и. Ладно. (Идет к служебной двери.) Только переобуюсь. Д и в р и. Если бы я был уверен, что не упаду с лестницы, я бы поднялся. И лег бы спать. Б р о к. В жизни не думал, что она способна на такие фортели. Д и в р и. И не думай. Думай о другом. Б р о к. О чем? Д и в р и. Чтобы ты на ней женился. Б р о к. Опять завел шарманку. Д и в р и. Думаешь, я только из-за приличий? Ты учти, если она тебя пошлет... Ты пойми: по бумагам она полная владелица всего. Б р о к. Да слышал, слышал! Д и в р и. Гарри, тебе придется... Б р о к (наливает себе виски. После паузы). В результате эти бабы всегда в порядке... Надо же, а! Вот бред! Д и в р и. Ты про что? Б р о к. Целая куча проблем -- и только из-за того, что баба прочитала пару книжонок! Д и в р и. Пришли новые времена. Разум побеждает мускулы. Знание -- сила. Ученье -- свет, неученье -- тьма. Б р о к. Что ты бормочешь? Д и в р и. Лучшая политика -- честная политика. Цель оправдывает средства. (Начинает подниматься по лестнице, споткнувшись, хватается за перила.) Б р о к. Черт! Какой-то сумасшедший дом! Один не просыхает, вторая как с цепи сорвалась! Да еще этот твой сенатор, чтоб он сгорел! Д и в р и. А по-моему, он ничего. Б р о к. Можно было в сто раз лучше найти! Д и в р и. Можно, но трудно. Сложность в том, что они не все продаются. Пока. Там еще есть порядочные люди. Их немного, но они сбивают остальных...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор
Академия смеха
Академия смеха

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией. В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано).Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех.Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.  тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.

Коки Митани

Комедия