Читаем Новые правила полностью

Кае вдруг стало страшно – необъяснимо, панически. Лидия говорила монотонно и убежденно, как адепт одного из странных культов, о которых было написано в книгах… Ее глаза горели железной убежденностью. Ее бог – кем бы он ни был – не мог ошибаться… А Кая должна радоваться возможности остаться здесь, среди белых одежд. Кая отвела взгляд от возбужденного лица Лидии и обвела взглядом столовую. Люди гудели, переговаривались, смеялись – те, что в белом, тоже. Они ели мясо – в самый обычный, непраздничный день – и пили коричневую жидкость, к которой Кая не решилась притронуться…

Они казались довольными, но что-то было не так – тревога витала в воздухе, в уголках глаз присутствующих, и Кая не могла дать ей имя.

– Послушай, – Кая старалась говорить спокойно, подражая интонации собеседницы. – Я не могу соглашаться, не зная на что. Это место выглядит хорошо, но меня привели силой, и я не вижу своего друга. Мне это не нравится.

– Разумно, – Лидия кивнула, почесала подбородок. – Что ж, походи, осмотрись. Подумай до завтра. Но советую тебе, девочка, принять правильное решение. – Лидия наклонилась к Кае так близко, что рыжие волосы взлетели и вновь опали от ее дыхания. – Потому что все мы служим Тени – так или иначе.

Эти слова вселяли тревогу, но Кая мысленно отложила их на дальнюю полочку сознания, чтобы потом к ним вернуться.

– Ты можешь походить по двору и помещениям этого этажа – в моем сопровождении. Не пытайся бежать – бесполезно. Наши люди везде, тебя не оставят без присмотра. Утром я хочу услышать твое решение, чтобы передать Тени. Твое согласие, Кая. Ради твоего же блага, поверь.

– А Артем?

Лидия нахмурилась.

– Твой спутник не заинтересовал Тень.

– Что это значит?

Лидия отвела глаза:

– Все мы служим Тени. Твой друг тоже послужит.

– Что это значит? – тупо повторила Кая. У нее перед глазами все плыло, как от голода, хотя она только что плотно поела.

– Ты уже поняла, нас интересуют не новости, – Лидия принужденно улыбнулась. – Нам нужно было, чтобы ты пошла за нами. У гостей города два пути. Они могут присоединиться к Тени и служить… Или стать приношением Тени.

Кая разглядывала узоры на подносе, думая о том, что молчаливость ей на руку. И, хотя ей еще не удалось разобраться в происходящем, она чувствовала, что сейчас лучше сохранять спокойствие. Поэтому, поразмыслив, она произнесла:

– Артем может вам пригодиться. Он умный и придумывает всякие полезные вещи. Для нашей общины он сделал много хорошего. Поговорите с ним, вы сами убедитесь, – уголок ее рта непроизвольно дернулся. Она подумала о том, что бы почувствовал Артем, услышав такую оценку своих трудов.

Лидия покачала головой, и на мгновение Кае показалось, что она уловила сожаление в ее взгляде.

– Извини. Не я решаю. Решает Тень. Твой друг ему не нужен… Но стоит ли грустить?

Кая молчала.

– Неужели ты никогда не думала, что он и так обречен? – Лидия понимающе улыбнулась. – Он слаб. Тень это увидел. Тень сразу видит в человеке силу. Он увидел ее в тебе. Он увидел ее во мне. Но не в нем. Вы недолго были в пути, так? Ваши вещи достаточно чистые… На вас нет ран. – Лидия подвинула чашку к Кае. – Вы столько прошли благодаря тебе, не ему. Но рано или поздно везение бы закончилось. Поверь мне. Так всегда бывает. Твой друг принесет пользу Тени. Кому принесет пользу его смерть за стенами?

Кая снова помолчала. Артем с книгой у костра. Артем, с трудом волокущий рюкзак без слова жалобы… Сумеет ли он выживать какое-то время один? Догадается ли дождаться ее неподалеку?

– Я останусь, если вы его отпустите, – голос Каи дрогнул, и мысленно она чертыхнулась. – Пусть он идет дальше без меня.

– Это было бы отличной сделкой, вот только я не принимаю решений. Я не могу менять его жизнь, как шмотки в меновой день. Тень не торгуется.

– Но…

– Это не обсуждается, Кая. Прости, – голос Лидии смягчился. – Поверь мне, я знаю, каково это. Я знаю. – Она понизила голос, словно собиралась сообщить Кае секрет, и наклонилась ниже, потянулась через стол. Темная прядь волос выпала из конского хвоста и коснулась рыжей. – Многим здесь пришлось кем-то пожертвовать. Мне тоже. Но те, кто остался, Кая, живут в мире и безопасности… Разве это не стоит жертвы?

Кая снова посмотрела на людей в столовой. Большинство заканчивали есть, пили горячую жидкость из кружек и вели неторопливую беседу. Повариха деловито накрывала подносы с хлебом полотенцами; двое рослых помощников несли опустевший чан из-под супа в подсобку.

– Кого потеряла ты?

– Брата, – пробормотала Лидия, не глядя Кае в глаза. – Мы пришли сюда втроем: я, сестра и брат. Тень разрешил остаться нам с сестрой, брат должен был… уйти. – Лидия прикусила губу. – Боря хромал. Сильно – уже пару лет как. Перелом неправильно зарос… Лекарь в нашей общине пытался что-то сделать, но не сумел. Боря тормозил нас в дороге… Он был слабым.

– И ты решила, что будет лучше отдать его маньяку, который приносит людей в жертву в обмен на защиту остальных? – Кая не успела подумать и выпалила это на одном духе; осеклась. Лидия накрыла ее ладонь своей, впилась в кожу ногтями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир из прорех

Другой город
Другой город

В новой реальности электричество под запретом, потому что оно открывает двери существам из другого мира. Но бывшей Москве удалось сохранить прежнее величие. Сандр, новый правитель города, мечтающий возродить цивилизацию, построил большую лабораторию, где трудятся талантливые ученые.Здесь находит себе работу и Артем, которому льстит благосклонность Сандра. Теперь у них с Каей есть крыша над головой и защита городских стен… Но порой эта безопасность кажется мнимой. Кая чувствует во всем происходящем какой-то подвох.Одна против целого города, она пытается разобраться в том, что скрывают в себе темные подвалы лаборатории. Кая даже не подозревает, насколько близка к разгадке страшной тайны…

Михал Айваз , Яна Летт

Фантастика / Детская литература / Проза / Социально-философская фантастика / Современная проза

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное