Читаем Новые приключения Буратино и его друзей полностью

— Ах ты, кошачья порода, ты еще и ногу мне отдавил! — закричал Карабас и, схватив Кота за шкуру обеими руками, стал встряхивать его, как будто выбивая пыль из одеяла. Базилио визжал и извивался, а ослик, повернув голову на шум, смотрел на них, не переставая жевать. Но вдруг дверь домика открылась, и из него чинно вышла Лиса. Вскоре вслед за ней один за другим стали выскакивать зайцы. Лиса, притворно вздохнув, сказала Карабасу:

— Нет, ничего не получится! Кролик запросил такую цену, что ты не согласишься, Карабас Барабас. Да и мне что-то не хочется подвергать себя риску. Правда, Котик?

Тот сидел и зализывал раны после взбучки:

— Да, Лиса, пойдем скорей в харчевню, с Карабасом лучше не связываться!

— Да что вы! Да я… Сколько просит? Я ни за что не отступлю! Пятнадцать золотых… могу и двадцать, — тут же проговорил он, заметив, что Лиса сморщилась.

— 25!

— Много!

— 30!

— 22!

— 28!

— 25!! И все! Не хотите, найду других. Все, 25!

— Ну что ты так разволновался, Карабасик? Пойду уговорю Кролика! Ох! Чего мне это стоит, если бы вы знали! Ведь он и закусить, и выпить нам готовит! Скажите спасибо! Только из-за уважения ко мне!

И она отправилась назад к Кролику. Стол был уже накрыт. Войдя, она сразу повела носом:

— Это ты нас тушеной капустой собрался потчевать? А молока, сливок Коту? Что у тебя захудалого цыпленка не нашлось?

— Дожаривается, сейчас будет готов… и барашек запеченный… А сливки? И кот Базилио с вами? Сию минуту! Сейчас из погреба. Ты же, Лиса, знаешь, для хороших людей все найдем.

— Это другое дело! А я, Кролик дорогой, тоже не с пустыми руками. Уж уламывала я Карабаса, обхаживала его и так и этак. Если бы мы не были в дружбе, ни за что не стала бы просить! Получай! Это за шитье!

— Сколько? Пять золотых? Целых пять золотых! Да у меня столько денег никогда и не было!

— Он-то дал три сначала, а потом я еще два выпросила. Говорю, а кухня? Высший класс!

— Ну, Лиса, ты настоящий друг! Иди, зови их, я мигом!

Вне себя от радости, он убежал. Прежде, чем пойти звать всех обедать, Лиса перепробовала кушанья и только, заслышав шаги, выскочила за дверь. Она чинно произнесла:

— Прошу Вас разделить хлеб-соль у моего друга.

Карабас Барабас хмыкнул, выражая удовлетворение, и направился к двери.

Тем временем Лиса прошептала Коту:

— Дело сделано, пять золотых — твои, не давай возможности Карабасу или Кролику заводить разговор о деньгах. Понял? А то ничего не получишь!

— Покажи! Покажи! Где они? Где мои пять золотых? — приставал Базилио к Лисе, но та упорно отталкивала его протянутую лапу.

— Успеешь, понял… а то потеряешь… и замолчи… все испортишь! И они, наконец, появились перед хлопочущим у стола Кроликом. Тот никогда не имел таких больших денег и радовался свалившейся удаче.

Глава VI

Странная комната

Так как ночь прошла спокойно, настроение у всех было хорошее. Куклы стали репетировать, Джузеппе с Артемоном пошли нести вахту, а папа Карло, поговорив с Буратино, отправился за покупками. Надо было обновить кукольные костюмы. Буратино и Пьеро продолжали обследовать помещения. Пьеро восторгался всем, к чему прикасался. Буратино, любивший иногда покомандовать, снисходительно замечал:

— Да ладно охать, что тут особенного?! Нормальное жилье! Ты вот лучше ответь мне, куда исчезла дверь?

— Какая дверь?

— Такая! Ты со своими стихами ничего не заметил! Дверь, в которую мы вошли, когда открыли ее ключиком?!

— Как, Буратино?! Это ты ничего не заметил от счастья. Ведь когда мы шли по лестнице, она стала вращаться, поэтому дверца должна находиться прямо в противоположной стороне.

Буратино растерянно посмотрел на Пьеро, но потом, все поняв, кинулся к нему со словами:

— Ну и молодчина же ты!! А мы с папой Карло не догадались!

— Зачем нам дверца? — спросил Пьеро.

— Нам нужен Сверчок. Мы не знаем, что с ним. Тогда мы спешили из-за погони… а теперь… не знаем, где документ, без которого мы не можем быть хозяевами дворца. Пошли! Вот, последняя дверь.

Они открыли дверь и… отпрянули. На них пахнуло ужасной сыростью. Было странно, что в чудесном дворце могла оказаться такая странная комната. Они стояли у закрытой двери, прислонившись к ней, и боялись заговорить. Буратино шепнул:

— Пойдем назад, в соседнюю комнату, крикнем Артемона, одним страшновато…

Пьеро согласно кивнул. Они вернулись в помещение, находившееся рядом, открыли огромное окно, и Буратино позвал Артемона:

— Дружок Артемон, возьми у Джузеппе фонарь и быстрей иди к нам, ты нам нужен.



Мальвина, складывавшая в это время букет, оглянулась и направилась было к ним, но Буратино остановил ее:

— У нас мужские дела, Мальвина, извини!

Мальвина скромно отошла и снова занялась букетом. Артемон был тут как тут. Буратино шепотом объяснил ему, в чем дело. Они подошли к комнате, Буратино приоткрыл дверь. Осветив фонарем помещение, они увидели, что оно совершенно пустое, но в нем стоял смрад, как в подземелье. Стены были мокрые, окна отсутствовали…

— Хм, — произнес Пьеро.

Перейти на страницу:

Похожие книги