Читаем Новые сказки. Том 1 полностью

Предводителя «Духов», Большого Грифа, наградили кличкой Череп не за лысую голову, не за пристрастия в еде к падали, и даже не потому, что на левом крыле гриф выщипал себе татуировку в виде человеческого черепа, пронзённого стрелой в пустую глазницу, а за то, что Большой Гриф приходился любимым племянником Верховному королю Ахура-мазду I, который не первое и не последнее столетие обещал племяннику на День рождения подарить гибель всего человечества. Гибель человечества вечно откладывалась до следующего Дня рождения, поэтому Большой Гриф в ожидании конца света, обеспечивая себе скромное пропитание, сколотил банду из вечно мающихся духов преисподней, в состав которой, помимо преисподних и самого Большого Грифа, влетели Ясновидец Дурного ворон по кличке Авгур и Повелитель страны Ос по кличке Демосфен. Генеральным секретарём летучей банды считался Авгур, тайным сыщиком и вершителем судеб был назначен Демосфен, а Черепу приходилось осуществлять общее руководство разделки добычи. Таким образом, «Духи» в свободное от индивидуального предпринимательства время: маяты по преисподней, дурного ясновидения, незаконного воровства мёда и сезонной уборки падали – коллективно подрабатывали наёмными, безжалостными и хладнокровными убийцами.

* * *

– Как видите («отец мой» – поправил Отец Шапочка), у меня совсем незавидная участь,

– Сахарник решительно отложил недоеденную головку сыра и буханку хлеба, которую он окунал в миску с оливковым маслом, и смиренно опустил голову. – Мне бы не хотелось навлечь беду на ваш монастырь. Не скажу за всех «Духов преисподней», но Череп, Повелитель страны Ос и Авгур способны в любую минуту перелететь через любую, даже самую неприступную, даже монастырскую стену. Правда, я так много наслышан о надёжности вашего монастырского погреба, куда не может залететь даже муха…

– Так что же ты украл у Стеклянной Колдуньи, сын мой, что на твои поиски отправлена целая эскадрилья из преисподней? Да ты ешь, ешь, не отвлекайся, сладких блюд, кроме ягод и фруктов, у нас не припасено, но не сахаром же единым питаться? Это очень вредно для здоровья отрока твоего возраста, вон какой худенький, кожа да кости, ещё немного – и сам бестелесным духом станешь, – гостеприимный Отец Булочка, отличавшийся необозримой широтой души и талии, пододвинул к мальчику огромное блюдо с персиками, черешней, виноградом и белым инжиром.

Сахарник уже три часа завтракал, обедал и ужинал за круглым столом в трапезной, а семь бессмертных монахов внимательно его слушали, но, казалось, их больше беспокоило отсутствие аппетита у мальчика, чем его «жуткая история». Время неспешно текло в напольных песочных часах трапезной, через открытую дверь слышно было, как о чём-то своём, важном, шуршали в стеклянных витринах парадные одеяния усопших королей и архиепископов, дальше по коридору в библиотеке дремали старые церковные книги, безучастные свидетели самых невероятных событий, и только оливковые деревья обеспокоенно качали ветвями, заглядывая в монастырские окна. Голос мальчика становился всё тише, всё спокойнее, всё размереннее, как вдруг после вопроса Отца Булочки и так не слишком розовощёкий Сахарник побелел, рванул на себя блюдо с фруктами и стал их запихивать в рот без разбора, давясь косточками.

* * *

– Я знаю, отцы мои, мне нельзя находится в монастыре, особенно в мужском, но если вы нас прогоните, а Сахарник обязательно уйдёт вместе со мной, то за пределами неуязвимого монастыря нас ожидает верная гибель или, что хуже, вечное заточение, – маленькая девочка стояла посредине стола и смотрела на монахов. Величиной она была с ладошку пятилетнего ребёнка, и если бы не маленький рост и не прозрачные крылья за спиной, то монахи никогда бы не догадались, что перед ними фея. Когда она вылетела из капюшона Сахарника, монахи ахнули от неожиданности, неусидчивый Отец Пуговка, вечно сидевший на самом краешке от безмерной скромности и ужасной стеснительности, даже попадал несколько раз со скамьи, но остальным монахам удалось сохранить самообладание. Грязное, серое платье феи, потерявшее первоначальный цвет, было изодрано и заштопано толстыми, грубыми нитками, на разбитых коленках запеклась кровь, тёмно-каштановые волосы на голове превратились в колтун, наскоро собранный в пучок чёрной хозяйственной резинкой. Первым пришёл в себя Отец Апостол, он нахмурился, достал чистый носовой платок и протянул неразумной прихожанке, точнее прилетайке, укрыть голые плечи и коленки.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей