Читаем Новые стихотворения полностью

Король

В шестнадцать лет он воссел на трон.Государит в шестнадцать лет.Сидит, как в засаде, и смотрит онрассеянно на совет5 старейшин и дальше куда-то в зал.Его душа холодна,как шею обвивший холодный металлтяжелой цепи Руна.9 А смертный приговор судьикоролевской подписи ждет.Всем так жалко его сейчас!12 О знал бы только этот народ,что он считает, не торопясь,до семидесяти.

Воскресение

Граф снова видит солнце.Он слышит трубный глас.И отряхнули сон свойтринадцать пар глаз5 сыновних. А там, у двери,обе стоят жены.И все (в глазах доверье)к вечности воскрешены.9 И ждут семьею всеюпоявления в их рядуЭриха и Доротеи,в шестьсот десятом году13 умерших во Фландрии, чтобысегодня детьми из гробавосстать у всех на виду.

Знаменосец

Другие чувствуют лишь боль в костях,железа тяжесть и шершавость ткани,пускай чарует взгляд пера мельканье,но каждый одинок до одичанья,а он несет возлюбленный свой стяг,как женщину в торжественном наряде.7 Тяжелый шелк за ним ступает сзади,порой вздымая волны, как река.Он видит въявь, зажмурившись слегка,улыбку, сберегаемую свято.11 Когда же засверкают вражьи латы,чтоб вырвать в схватке стяг из рук солдата,13 как бы лишив родительской опеки,сорвав с древка, он даст ему приютна сердце, чтобы сохранить навеки.18 Другие это славой назовут.

О том, как последний из графов фон Бредероде избежал турецкого плена

Гнались жестоко и издалека,пеструю смерть ему швыряли вслед.Он лишь спасался бегством от врага.Ему казалось, что сошла на нет5 тень праотцов его. Ведь точно такохотник правит зверя. Шум водыпривлек его вниманье. Из бедыв мгновенье ока найден выход. Шаг9 достойный отпрыска дворянской крови.Улыбка женственная придалаего чертам законченным медовье12 блаженство. Всадник чуть привстал с седла,и конь пошел с величьем сердца вровень.Река, как дом родной, их приняла.

Куртизанка

Венецианским солнцем сотворенблеск золотых волос моих. Они —алхимии венец. Мостам сродниразлет моих бровей — взгляни,5 как над глазами вздыбленный прогонуводит прочь от пропасти глазнойс бушующей на дне морской волной,доставленной каналами. Любой,9 меня встречавший, завистью объятк псу, на котором в ласковом бессильемоя неуязвимая рука12 покоится и треплет шерсть слегка.Юнцов — надежду княжеских фамилий —мои уста сражают, словно яд.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия