Читаем Новые странствия Салли Джонс полностью

– После того вечера, когда мы с мистером Ривзом беседовали на камбузе «Розы», я больше никогда не видела Шетланд Джека. Но спустя несколько лет случайно наткнулась на статью в газете. Там говорилось, что его лодка была брошена у одной из отдаленных пристаней в порту Глазго. И капитан Джек Шо, и механик мистер Ривз пропали. Полиция обыскала все, пытаясь найти знаменитое ожерелье, но ничего не нашла. Зато на палубе обнаружили кровь. Кто-то решил, что Джека и мистера Ривза ограбили и убили. Другие говорили, что, возможно, это мистер Ривз прикончил Джека и сбежал с его жемчугом. Но доказать что-либо было невозможно. К тому же, насколько мне известно, ни Джека, ни Ривза с тех пор никто не видел. Спустя все эти годы дело так и не раскрыто…

На лице Ли Цзинь вдруг появилась усталость. Дождь за окном прекратился, ветер понемногу стихал.

– Вероятно, наша лодка раньше называлась «Роза», – сказал Старшой.

Ли Цзинь кивнула.

– Да, я так и подумала, когда услышала, что это «клайд-паффер». А когда вы ее купили? И где?

– В Нью-Йорке, – ответил Старшой, – лет десять назад.

– Я что-то такое слышала, – сказала Ли Цзинь. – Я читала где-то, что «Розу» в конце концов продали в Америку, поскольку в Британии ни один судовладелец не хотел связываться с этим злополучным судном. Скажите, а где именно вы нашли ожерелье?

– Оно было спрятано в штурвале. В тайнике под латунной накладкой.

Ли Цзинь слабо улыбнулась.

– Вот оно что… Так он мог держать его в руках всякий раз, когда стоял у руля. Эти жемчужины стали его жизнью… полагаю, они же навлекли на него смерть.

Мы посидели молча. Потом Ли Цзинь сказала:

– Но я не думаю, что это мистер Ривз убил Джека. Я его видела. Он показался мне хорошим человеком. Хотя и не без причуд.

– В каком смысле? – спросил Старшой.

Ли Цзинь улыбнулась.

– Ну, например, в машинном отделении он держал небольшой курятник.

– На кораблях такое часто бывает, – возразил Старшой.

Ли Цзинь кивнула.

– Знаю. Странным было то, что одного петушка он носил в кармане, как домашнего питомца. Думаю, из сострадания. Дело в том, что петушок был слепой, и другие птицы бы наверняка его заклевали…

19. Детектив

Новый день едва занялся, когда мы поблагодарили Ли Цзинь за помощь и простились с ней.

– Будьте осторожны, – серьезно сказала она, пожимая нам руки. – Жемчуг и драгоценные камни имеют над людьми странную власть. Чем красивее украшение, тем страшнее и печальнее его история. Вы узнали историю ожерелья Шетланд Джека. Похоже, она еще не кончилась. Дайте мне знать, что будет дальше.

Старшой пообещал, что мы будем держать ее в курсе дела.

Мы успели на первый утренний поезд в Глазго. Когда мы устроились в пустом купе, Старшой сказал:

– Говорят, петухи живут больше двадцати лет.

Я поняла, о чем он подумал, и кивнула. Ривз и Харви Дженкинс – вероятно, одно и то же лицо. Это объясняло, откуда Дженкинс знал о спрятанном на «Хадсон Квин» ожерелье. Он, разумеется, узнал нашу лодку, поскольку сам ходил на ней механиком, когда она еще называлась «Розой».

Я вдруг вспомнила, что Харви Дженкинс сказал Маргоше: «Прошлое возвратилось. Мне дан второй шанс».

Вот, значит, что он имел в виду. Когда Дженкинс нашел «Хадсон Квин» в Лиссабоне, ему представился второй шанс найти ожерелье Шетланд Джека.

Взгляд Старшого потемнел.

– Тогда, может, это все-таки Дженкинс убил капитана Шо. А иначе зачем ему понадобилось менять имя и все эти годы прятаться от полиции?

На этот вопрос я не знала ответа. По спине пробежали мурашки.

Когда мы вышли на Глазго-Сентрал, спать никому из нас не хотелось. И вместо того, чтобы вернуться в гостиницу, мы зашли погреться в кафе на станции. Взяв по чашке чая, мы наблюдали, как медленно оживает улица за окном.

Большие станционные часы показали полседьмого, и хозяин кафе начал подавать завтрак. Мы не поскупились и заказали две огромные порции омлета с хлебом и чай.

– Как же нам теперь быть? Я имею в виду, что делать с ожерельем, – проглотив кусочек омлета, сказал Старшой. – Джека Шо нам, скорее всего, не найти. Будь он жив, он давно бы уже разыскал свою лодку и забрал ожерелье, правда же?

Я кивнула.

– А Роза Хендерсон… – задумчиво продолжал Старшой. – Ожерелье безусловно принадлежит ей. Но как мы найдем девочку, если даже Джеку это не удалось?

Как я ни старалась, ничего толкового в голову не приходило.

– Впрочем, как сказать – девочка, – добавил Старшой. – Сейчас ей, должно быть, уже под сорок. Если она вообще жива.

Покончив с завтраком, мы вышли из кафе. Низкое осеннее солнце светило на почти ясном небе, и мы решили пройтись пешком. Мы брели наобум, без всякого плана, поэтому именно случай вывел нас на улицу под названием Гибсон-стрит. Старшой остановился и поглядел на маленькую эмалированную вывеску на стене одного из домов.


ХАМФРИ У. ФИЛЛИНГСВОРТ,

ЧАСТНЫЙ СЫЩИК

Все виды детективных услуг

Слежка, поиск пропавших людей, охрана и многое другое

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна реки Злых Духов
Тайна реки Злых Духов

Дорогие юные друзья! Для вас, стоящих у порога жизни, решающих вопрос кем быть, мечтающих о приключениях и подвигах, написана эта книга. Она посвящается мальчишкам и девчонкам, которые хотят все знать и уметь, хотят быть честными и справедливыми, хотят трудиться и любят трудиться. Она написана для тех, кто любит природу, не боится трудностей, кто хочет стать выносливым и смелым.В этой книге рассказывается о самом интересном, что встречается в почти не известном вам мире — удивительном мире минералов. Не обошлось в ней, конечно, без вымысла. Но все, что касается минералов, излагается здесь с научной достоверностью.Однако это не учебник минералогии. И даже не занимательная минералогия. Это книга о минералах и людях, о жизни и природе, о молодости и любви.В. Корчагин,кандидат геолого-минералогических наук.

Владимир Владимирович Корчагин , Владимир Корчагин

Приключения для детей и подростков / Детские приключения / Книги Для Детей