Оборот помолиться пред лицем Господа
находится только здесь и в чуть измененном виде в 8:21 и в гл. 22. Поэтому обрамление гл. 7 — 8, представленное этим оборотом и вопросом о посте, является весьма «прочным». Полагают, что посты, упоминаемые в 7:3,5 и 8:19, были установлены в память следующих событий: пост в пятом месяце — в память о разрушении Храма (4 Цар. 25:8–9); пост в четвертом месяце — в память о дне, когда в крепостной стене Иерусалима была пробита брешь (Иер. 39:2; 52:6—7); пост в седьмом месяце — в память об убийстве Годолии, начальника над Иудой (4 Цар. 25:25; Иер. 41:1–2); пост в десятом месяце — в память о начале осады Иерусалима Навуходоносором (4 Цар. 25:1—2; Иер. 39:1).7:4—14 Вопрос о настоящем
1:4—1
Контрвопрос о посте. Захарии не надо искать ответа на основании закона, он получает слово напрямую от Господа. Господь вопрошает о том, что побуждает их поститься: постились ли они для Господа или ради своих интересов? Он обращает их внимание на бывших прежде пророков, передававших им те же слова Господа.7:8–10 Прежние слова Господа.
NIV здесь вводит в заблуждение, так как в древнееврейском подлиннике нет слова снова (в NIV добавлено слово снова в ст. 8: «И снова было слово Господне…». — Примеч. пер.) и ст. 8—14 говорят о прошлом (безответном) призыве (см.: ст. 14). Следовало бы перевести это место (8—9) так: «И было слово Господне к Захарии: так говорил тогда Господь…» В ст. 8 подразумевается, что Захария продолжал говорить в соответствии со словом Господа. Производите суд справедливый — об этом подробнее в 8:16, по истине… и миролюбно судите у ворот ваших. Зла друг против друга не мыслите в сердце вашем — это тот же самый призыв, что и в 8:17, более точно переведенный там: Никто из вас да не мыслит в сердце своем зла против ближнего своего (ср.: Быт. 50:20; Иер. 48:2 и др.). Такое подобие привлекает внимание к тому, что требования Господни в новой ситуации неизменны — они те же самые, что и прежде.7:11—14 Как ответили отцы и к чему это привело.
Этот раздел обращается к реакции отцов на прежних пророков (как в 1:4). И сердце свое окаменили, сделали глухим к словам Божьим. «За то и постиг их великий гнев Господа Саваофа» (12). Таков буквальный перевод, и он передает больше действие гнева, а не само чувство. Поскольку они отказались прислушиваться к Господу, Он не внемлет им: они оказались развеяны по всем народам и земля опустела после них. Приговор точно соответствует тому, что они заслужили. Тем не менее Бог переходит от этого к чему–то совершенно ими не заслуженному.8:1—8 Обетование обновленному Иерусалиму
8:1–3 Ревность по Иерусалиму.
Темы ревности по Иерусалиму, Сиону и возвращения Господа в Свое обиталище в этом городе уже поднимались (1:14,16; 2:10—12). Когда же Бог поселится в этом городе, тогда он станет городом истины и святости. Гора Господа Саваофа [Господа сил] являлась возвышенностью Иерусалима, на которой и был возведен Храм.8:4—6 Благосостояние
города. Город спокоен и защищен от вражеских атак. Народ не подвергнется стремительному нападению, и не придется восстанавливать развалин и возводить новые стены (см.: Наум. 2:4–5); и метательный снаряд не перелетит через крепостные стены. И самые старые, и молодые могут спокойно сидеть или играть на улицах этого города. Слушателям Захарии все это еще кажется мечтой, так как до сих пор окружающие народы постоянно тревожили их. Слово дивно использовано здесь в смысле «чрезвычайно» или «затруднительно»: для Господа нет ничего невозможного (см. особенно Быт. 18:14; Иер. 32:17,27, где в оригинале использовано то же слово, и ср.: Мк. 10:27). Слово оставшийся встречается также в ст. 11 (остаток) и 12. Это многозначительное слово, которое подразумевает как суд Божий (сохранится лишь остаток), так и милость Божью (этот остаток будет спасен).