Читаем Новый школьный французско-русский словарь полностью

Eugénie joue toujours avec son petit frère. Elle lui lit des livres et lui raconte des histoires intéressantes. Elle prend soin de son frère.

Женя всегда играет со своим маленьким братом. Она читает ему книжки и рассказывает интересные сказки. Она заботится о своём брате.

Près de…, à côté de

Рядом

A côté de notre maison il у a un jardin de pommiers et de poiriers.

Рядом с нашим домом находится сад, где растут груши и яблоки.

Presse-agrume

Соковыжималка

Un presse-agrume est un ustensile servant à faire des jus de fruits ou de légumes.

Соковыжималка – это домашняя утварь, при помощи которой из фруктов и овощей делается сок.

Prêt

Готовый

Maman a préparé les repas et a appelé tout le monde à table. «Le dîner est prêt!» – a-t-elle dit.

Мама приготовила еду и позвала всех к столу. «Обед готов!» – сказала она.

Printemps

Весна

Le printemps est une saison. Il suit l’hiver et précède l’été. Au printemps, les fleurs s’épanouissent et les oiseaux reviennent des pays chauds.

Весна – это время года. Весна приходит после зимы, перед летом. Весной распускаются цветы и возвращаются из тёплых стран птицы.

Prison

Тюрьма

Les gens qui ont enfreint la loi et qui sont punis vivent dans des bâtiments spéciaux appelés prisons. Ils y sont gardés enfermés. Dans les prisons il y a des barreaux aux fenêtres pour que les prisonniers ne s’échappent pas.

Люди, которые нарушили закон и наказаны, живут в специальном здании, которое называется тюрьмой. Они там заперты, и их охраняют. На всех окнах в тюрьме сделаны решетки, чтобы заключенные не убежали.

Prix

Цена

Le prix représente combien coûte les choses. Les voitures neuves ont un prix très élevé.

Цена – это то, сколько стоит вещь. Новые машины имеют очень большую цену.

Prix

Приз

A l’exposition ma chatte a été classée première. Elle a gagné le prix – une médaille d’or.

На выставке кошек моя кошка завоевала первое место. Она получила приз – золотую медаль.

Problème

Проблема

Un problème est une question difficile à résoudre. Nicolas a décidé de construire le jouet-avion. Le problème consiste à trouver les matériaux.

Проблема – это какой-то неразрешимый вопрос. Коля решил сам построить игрушечный самолёт. Вся проблема в том, где взять для этого материалы.

Prochain, suivant

Следующий

Cet été Edouard vit à la campagne, l’été prochain il ira à la mer.

Этим летом Эдуард жил в деревне. На следующее лето он поедет к морю.

Professeur

Учитель (в старших классах)

Un professeur enseigne aux enfants dans une école. C’est son métier.

Учитель учит детей в школе. Это его работа.

Profond

Глубокий

Le lac est très profond. Personne de nous ne peut atteindre le fond.

Озеро очень глубокое. Никто из нас не может достать до дна.

Promettre

Обещать

Louise a promis d’écrire une lettre à sa màre dès qu’elle sera au camp-scoute. Elle a promis à maman de lui écrire chaque jour.

Луиза обещала маме написать письмо, когда она приедет в скаутский лагерь. Она обещала маме писать каждый день.

Proposer

Предлагать

Eugenie a décidé d’aider ses parents. Elle leurs a proposé de planter les graines dans le jardin.

Женя захотела помочь своим родителям. Она предложила им посадить семена в саду.

Proposition, phrase

Предложение

Un groupe de mots forme une phrase. Parfois une phrase n’est constituée que d’un seul mot. Tu es en train de lire une phrase.

Предложение – это группа слов. Иногда предложение может состоять из одного слова. Сейчас ты читаешь предложение.

Ргорге

Чистый

Catherine est une fille propre. Marie est une fille sale.

Катя – чистая девочка. Маша – грязная девочка.

Protéger, sauver

Спасать

Dehors il y avait une grosse tempête c’est pourquoi Stéphanie et Catherine sont restées à l’intérieur pour se protéger de la pluie.

На улице была сильная гроза. Стефани с Катей остались внутри, чтобы спастись от дождя.

Pull

Свитер

Un pull est un vêtement. Les gens portent des pulls quand il fait froid. Les pulls sont généralement fait de laine.

Свитер – это разновидность одежды. Люди носят свитера, когда холодно. Свитера обычно вяжут из шерсти.

Punaise

Кнопка

La punaise est un petit clou à tête plate et ronde à pointe courte, servant à fixer des feuilles de papier sur un mur.

Кнопка – это маленький гвоздик с круглой и плоской шляпкой и с острым концом. Кнопками прикрепляют бумаги к стене.

Punaise (des bois)

Клоп

La punaise est un insecte. Les punaises vertes, qui vivent dans les bois savent voler.

Клоп – это насекомое. Зелёные клопы, которые живут в лесах, умеют летать.

Pyjama

Пижама

Un pyjama est un vêtement en tissu doux que l’on met avant d’aller se coucher.

Пижама – это одежда из мягкого, тёплого материала, которую люди надевают, когда ложатся в постель.

Q

Quart

Четверть

Anne a coupé son gâteau en 4 parts. Chaque morceau valait 1/4 (un quart).

Аня разрезала торт на четыре части. Каждая часть – это четверть торта.

Quatre

Четыре

Quatre est un nombre qui suit trois et précède cinq.

Четыре – это цифра, которая идёт вслед за цифрой 3 и перед цифрой 5.

Quelque chose

Что-нибудь

Je veux acheter quelque chose en cadeau à ma mère.

Я хочу купить что-нибудь маме в подарок.

Question

Вопрос

Перейти на страницу:

Все книги серии Карманная библиотека словарей

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Религии народов современной России. Словарь
Религии народов современной России. Словарь

Словарь включает свыше 350 статей религиоведческого, этиологического, социально-психологического, этического, правового и политологического характера, отражающих с разных сторон религиозно-культурную ситуацию в Р оссии последнего десятилетия.Читатель найдет в книге обширную информацию не только о традиционных для Р оссии конфессиях (христианстве, исламе, Р±СѓРґРґРёР·ме и др.), но и о различного СЂРѕРґР° новых религиях и культах (Церковь Объединения, Общество Сознания Кришны, Церковь сайентологии и др.). Большое внимание уделено характеристике особенностей религиозной жизни каждой из наций, народностей и этнических групп, проживающих ныне на территории Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ Федерации.Р

Миран Петрович Мчедлов , М. П. Мчедлов

Словари / Справочники / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Словари и Энциклопедии