Читаем Новый школьный французско-русский словарь полностью

On fabrique des roues en caoutchouc. Elle sont rondes. Les trains, les voitures, les bicyclettes se déplacent grâce aux roues. Une voiture possède quatre roues, une bicyclette – deux.

Колёса делаются из резины, они круглые. Поезда, машины и велосипеды передвигаются при помощи колёс. У машин четыре колеса, у велосипедов – два.

Rouge

Красный

Le rouge est une couleur. La fraise, la cerise et la framboise sont de couleur rouge.

Красный – это цвет. Клубника, вишня и малина красного цвета.

Route

Дорога

Pour aller à l’école je prends toujours la même route. C’est la route la plus courte jusqu’ à mon école.

Я всегда хожу в школу одной и той же дорогой. Это самая короткая дорога до моей школы.

Royaume

Королевство, царство

Un royaume est un pays, gouverné par un roi et une reine. Le royaume est un attribut nécessaire à tous les contes de fée.

Королевство – это страна, которой управляет король и королева. Во всех волшебных сказках обязательно бывают королевства.

Rûche

Улей

La rûche est la petite maison des abeilles. Les abeilles fabriquent du miel dans les rûches.

Улей – это маленький домик. В ульях пчёлы делают мёд.

Rue

Улица

Dans une grande ville, il у a beaucoup de rues. Dans les petites villes, il у a peu de rues.

В больших городах много улиц, в маленьких – мало.

Ruisseau

Ручей

Le ruisseau ressemble à une petite rivière étroite. On peut voir le ruisseau dant la forêt.

Ручей похож на маленькую узкую речку. Ручей можно увидеть в лесу.

S'arrêter

Останавливаться

Les autobus passent dans les rues. Quand l’autobus s’arrête les gens descendent. Les autobus font des arrêts à chaque station.

Автобусы ездят по улицам. Когда автобус останавливается, люди выходят. Автобусы останавливаются на каждой остановке.

S'assoir

Сидеть

Lorsqu’on s’assoie sur une chaise on doit garder son dos droit.

Когда вы сидите на стуле, держите спину прямо.

S'en aller, partir, quitter

Покидать, уезжать

Pendant les vacances, Pauline quitte sa ville pour une autre. Elle у va pour deux semaines.

Полина на каникулы уезжает в другой город. Она уезжает туда на две недели.

S'habiller

Одеваться

En hiver nous devons mettre des vêtements chauds. Chaque matin le père habille ses enfants.

Зимой мы должны тепло одеваться. Каждое утро папа одевает своих детей.

S'ilvous plaît

Пожалуйста

Quand vous demandez un service à quelqu’un n’oubliez pas d’ajouter «s’il vous plaît».

Когда вы просите кого-нибудь о чём-нибудь, не забудьте при этом добавить слово «пожалуйста».

Sac

Сумка

Ma mère et moi nous allons faire des courses tous les dimanches. J’aide toujours ma mère à porter les lourds sacs à provision.

По воскресеньям мы с мамой ходим в магазин за продуктами. Я всегда помогаю маме нести тяжёлые сумки с едой.

Sale

Грязный

En tombant dans la flaque d’eau David a sali ses mains, son visage et ses vêtements. Il est devenu très sale.

Упав в лужу, Давид испачкал все руки, лицо и одежду. Он стал очень грязным.

Saleté

Грязь

Les cochons aiment vivre dans la saleté. Les enfants doivent prendre garde aux flaques d’eau, ils pourraient tomber dans la saleté.

Свиньи очень любят жить в грязи. Маленькие дети должны быть очень осторожны у грязной лужи, они могут упасть в грязь.

Salle de bains

Ванная комната

Dans la salle de bains les gens se lavent et lavent leur linge.

В ванной комнате люди моются и стирают бельё.

Salle de gymnastique

Физкультурный зал

La salle de gym est un endroit où les personnes s’exercent et font du sport. Tous les écoles ont une salle de gym.

Физкультурный зал – это помещение, где люди занимаются физкультурой и спортом. В каждой школе есть физкультурный зал.

Salon

Гостиная

Notre appartement a quatre pièces. La plus spacieuse d’entre elles est le salon. Le soir on y regarde la télé en famille.

В нашей квартире четыре комнаты. Самая большая комната – гостиная. В ней мы по вечерам смотрим всей семьёй телевизор.

Saluer

Здравствуйте, привет

Quand des gens se rencontrent ils se saluent l’un l’autre.

Когда люди встречаются, они приветствуют друг друга.

Samedi

Суббота

Samedi est l’avant dernier jour du week-end. Samedi succède à vendredi et précède dimanche.

Суббота – это предпоследний день недели. Суббота наступает после пятницы и перед воскресеньем.

Sandwich

Бутерброд

Pour faire un sandwich, il faut mettre des aliments entre deux morceaux de pain. De façon générale les gens mangent des sandwich lors d’un pique-nique.

Чтобы сделать бутерброд, нужно положить продукты между двумя кусочками хлеба. Обычно люди едят бутерброды на завтрак.

Sang

Кровь

Le sang est de couleur rouge. Il passe à travers tout l’organisme humain. Aucun homme ou animal ne peut vivre sans sang.

Кровь красного цвета. Кровь проходит через весь человеческий организм. Без крови не могут жить ни люди, ни животные.

Saut, sauter

Прыжок, прыгать

Magali aime sauter. Elle peut sauter sur un pied pendant longtemps.

Магали очень любит прыгать. Она может про-прыгать на одной ножке целый день.

Sauterelle

Кузнечик

Une sauterelle est un insecte. Elles peuvent être très grandes. Elles ont de grandes pattes qui leurs permettent de sauter haut et loin.

Перейти на страницу:

Все книги серии Карманная библиотека словарей

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Религии народов современной России. Словарь
Религии народов современной России. Словарь

Словарь включает свыше 350 статей религиоведческого, этиологического, социально-психологического, этического, правового и политологического характера, отражающих с разных сторон религиозно-культурную ситуацию в Р оссии последнего десятилетия.Читатель найдет в книге обширную информацию не только о традиционных для Р оссии конфессиях (христианстве, исламе, Р±СѓРґРґРёР·ме и др.), но и о различного СЂРѕРґР° новых религиях и культах (Церковь Объединения, Общество Сознания Кришны, Церковь сайентологии и др.). Большое внимание уделено характеристике особенностей религиозной жизни каждой из наций, народностей и этнических групп, проживающих ныне на территории Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ Федерации.Р

Миран Петрович Мчедлов , М. П. Мчедлов

Словари / Справочники / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Словари и Энциклопедии