– Это просто ад, чувак, – многозначительно кивнул Барри. – Сущий ад. Мой отец заставил её сегодня три часа зубрить латинские слова.
– Я и не думал, что Элла знает латынь.
– В том-то и дело, что не знает!
На парковку въехала ржавая колымага, и изнутри кто-то помахал рукой – красивая рыжеволосая женщина.
– Давай садись… Мне ещё на свидание! – проговорила она низким хриплым голосом. Я легко мог представить её самкой аллигатора.
Токо запихнул чемодан в багажник и трижды попытался закрыть крышку, но она каждый раз открывалась – даже сила не помогала. Лишь с четвёртого раза крышка наконец захлопнулась. Кивнув нам, мой бывший одноклассник сел в машину, его мать надавила на газ, и автомобиль умчался в облаке пыли.
Следующим забрали Барри: за ним приехала скромно одетая женщина с перманентной завивкой – холодная, как морозилка. Они не сказали друг другу ни слова.
Я остался один. Дурацкое чувство.
Дядин «Шевроле» я услышал ещё до того, как увидел. Я ещё раз оглянулся на двухэтажное белое здание с большими дверями и серебристой надписью «Голубой риф». А потом оставил прежнюю жизнь за спиной.
Девочка по имени Эмили
Джонни меня не упрекал, а просто крепко обнял. Когда мы вернулись в Майами, он, Салли и Рокет изо всех сил пытались меня развеселить. Но мне хотелось только лежать в саду, слушая крики павлинов, напоминающие мяуканье, и пялясь в пустоту.
– Хочешь ещё французского сыра? Он разгоняет заботы и тревоги, – Салли протянула мне кусок белой расплавленной массы, пахнущей нестиранными носками футболиста.
Я покачал головой. Эта гадость способна разогнать разве что всех людей поблизости!
– Слушай, Тьяго, – сказал Джонни отвратительно бодрым тоном, – я возьму на следующей неделе отгул, и мы поедем в Космический центр имени Кеннеди. Мы ведь давно туда собирались.
Рокет выплюнул палочку от мороженого, которую жевал:
– Ура! Посмотрим шаттл «Атлантис» и ракету «Сатурн V», на которой астронавты летали на Луну. Я подкопил немного денег – хватит на закулисный тур.
Во мне была пустота размером с Тихий океан.
– Поезжайте без меня – я тут останусь.
Оранж Джус прыгнула мне на колени, и я механически её погладил.
Время, проведённое в «Голубом рифе», было лучшим в моей жизни. Но теперь оно прошло. Я изо всех сил старался не разреветься – больше у меня ни на что энергии не хватало.
Ещё в субботу мы с Джонни навестили Кегора в больнице. Вид у него был бодрый, и рукой он двигать мог, но говорить со мной отказывался. Я извинился, но он лишь мрачно зыркнул на меня. Миссис Мисаки тоже любезностью не отличалась.
На обратном пути я не произнёс ни слова.
Вечером приехали на ужин родители. Они ещё никогда не вели себя со мной так предупредительно.
– Мы встречались со Стивом, – рассказала мать, элегантно накладывая себе спагетти с морепродуктами, которые сварила Салли. – Было здорово с ним повидаться. Он передавал тебе привет. Говорит, что скоро выберется на сушу посмотреть фильм, в котором он снимался.
– Но он по-прежнему хочет работать акулой, а не актёром, – вздохнул отец. – А теперь расскажи мне о Калифорнии. Этого Алана Дорна уже поймали?
– Нет, – коротко ответил я. – А так в Калифорнии было здорово. Только вода ледяная.
Хотя мать – темнокожая голубоглазая красавица – сидела рядом со мной, мне казалось, будто она за тысячу миль от меня.
В конце концов родители бросили попытки меня разговорить. Я слышал, как они озабоченным тоном тихо переговариваются в гостиной с Джонни, Салли и Рокетом, и разобрал слова «травматизирован», «похищение» и «школьная карьера». Наверное, боятся, что я уйду жить в море, как Стив. Безграничная свобода в акульем обличье – почему бы и нет?
– Ты мог бы перейти в обычную школу в Ки-Ларго, – предложила мать, натянуто улыбаясь.
– Что мне там делать? – огрызнулся я. В Ки-Ларго мне всё будет напоминать о «Голубом рифе»!
– Сможешь чаще видеться с друзьями, – сказал Скотт.
Я лишь пожал плечами. Я ещё был не в силах об этом думать.
Но потом настало воскресенье, и ко мне вернулось подобие жизни. Джонни удивился, когда я уже в семь утра принял душ, спустился с собранной сумкой на первый этаж и спросил:
– Когда мы поедем в Ки-Уэст?
Проглотив огромный кусок бейгла с лососем, Джонни ответил:
– Сейчас!
Через четверть часа мы уже неслись по хайвею US 1. Когда мы проезжали мимо Ки-Ларго, я закрыл глаза, а оставшееся время пялился из окна на пальмы, магазины и гостиничные вывески. В некоторых местах шоссе, соединяющее множество островков Кис, проходит на сваях прямо над морем.
Ки-Уэст – маленький городок в самой южной точке нашего континента. Разноцветные деревянные домики, тропические кустарники и много-много пальм. Петляя по городу в поисках нужного адреса, мы видели множество туристов, бродящих по улицам. Рестораны, бары, картинные галереи. Порт с сотнями лодок и яхт.
Я не отрывался от экрана смартфона, используя его как навигатор:
– Повернуть налево, и мы на месте.
Адальстейн Аусберг Сигюрдссон , Астрид Линдгрен , Йерген Ингебертсен Му , Йерген Ингебретсен Му , Сельма Оттилия Ловиса Лагерлеф , Сигрид Унсет , Сигюрдссон Аусберг Адальстейн , Ханс Кристиан Андерсен , Хелена Нюблум
Зарубежная литература для детей / Сказки народов мира / Прочая детская литература / Сказки / Книги Для Детей