Читаем Новый Завет полностью

3 и возложиша на них руки и положиша их в соблюдение до утрия: бе бо вечер уже.

4 Мнози же от слышавших слово вероваша: и бысть число мужей яко тысящ пять.

5 Бысть же наутрие собратися князем их и старцем и книжником во Иерусалим,

6 и анне архиерею и каиафе и иоанну и александру, и елицы беша от рода архиерейска:

7 и поставльше их посреде, вопрошаху: коею силою или коим именем сотвористе сие вы?

8 Тогда петр, исполнився Духа свята, рече к ним: князи людстии и старцы израилевы,

9 аще мы днесь истязуеми есмы о благодеянии человека немощна, о чесом сей спасеся,

10 разумно буди всем вам и всем людем израилевым, яко во имя Иисуса Христа назореа, егоже вы распясте, егоже Бог воскреси от мертвых, о сем сей стоит пред вами здрав:

11 сей есть камень укореный от вас зиждущих, бывый во главу угла, и несть ни о единем же инем спасения:

12 несть бо иного имене под небесем, даннаго в человецех, о немже подобает спастися нам.

13 Видяще же петрово дерзновение и иоанново и разумевше, яко человека некнижна еста и проста, дивляхуся, знаху же их, яко со Иисусом беста:

14 видяще же исцелевшаго человека с нима стояща, ничтоже имяху противу рещи.

15 Повелевше же има вон из сонмища изыти, стязахуся друг со другом,

16 глаголюще: что сотворим человекома сима? яко убо нарочитое знамение бысть има, всем живущым во Иерусалиме яве, и не можем отврещися:

17 но да не более прострется в людех, прещением да запретим има ктому не глаголати о имени сем ни единому от человек.

18 И призвавше их, заповедаша има отнюд не провещавати ниже учити о имени Иисусове.

19 Петр же и иоанн отвещавша к ним реста: аще праведно есть пред Богом вас послушати паче, нежели Бога, судите:

20 не можем бо мы, яже видехом и слышахом, не глаголати.

21 Они же призапрещше има, пустиша я, ничтоже обретше како мучити их, людий ради, яко вси прославляху Бога о бывшем:

22 лет бо бяше множае четыредесяти человек той, на немже бысть чудо сие исцеления.

23 Отпущена же бывша приидоста ко своим и возвестиста, елика к нима архиерее и старцы реша.

24 Они же слышавше единодушно воздвигоша глас к Богу и рекоша: Владыко, ты, Боже, сотворивый небо и землю и море и вся, яже в них,

25 иже Духом святым усты отца нашего давида отрока твоего рекл еси: вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным?

26 предсташа царие земстии, и князи собрашася вкупе на Господа и на Христа его.

27 Собрашася бо воистинну во граде сем на святаго отрока твоего Иисуса, егоже помазал еси, ирод же и понтийский пилат с языки и людьми израилевыми,

28 сотворити, елика рука твоя и совет твой преднарече быти:

29 и ныне, Господи, призри на прещения их и даждь рабом твоим со всяким дерзновением глаголати слово твое,

30 внегда руку твою прострети ти во исцеления, и знамением и чудесем бывати именем святым отрока твоего Иисуса.

31 И помолившымся им, подвижеся место, идеже бяху собрани, и исполнишася вси Духа свята и глаголаху слово Божие со дерзновением.

32 Народу же веровавшему бе сердце и душа едина, и ни един же что от имений своих глаголаше свое быти, но бяху им вся обща.

33 И велиею силою воздаяху свидетелство апостоли воскресению Господа Иисуса Христа, благодать же бе велия на всех их.

34 Не бяше бо нищь ни един в них: елицы бо господие селом или домовом бяху, продающе приношаху цены продаемых

35 и полагаху при ногах апостол: даяшеся же коемуждо, егоже аще кто требоваше.

36 Иосиа же, нареченный варнава от апостол, еже есть сказаемо сын утешения, левит, кипрянин родом,

37 имея село, продав принесе цену и положи пред ногами апостол.

Глава 5

1 Муж же некий, ананиа именем, с сапфирою женою своею, продаде село

2 и утаи от цены, сведущей и жене его: и принес часть некую, пред ногами апостол положи.

3 Рече же петр: анание, почто исполни сатана сердце твое солгати Духу святому и утаити от цены села?

4 сущее тебе не твое ли бе, и проданое не в твоей ли власти бяше? что яко положил еси в сердцы твоем вещь сию? не человеком солгал еси, но Богу.

5 Слышав же ананиа словеса сия, пад издше: и бысть страх велик на всех слышащих сия.

6 Вставше же юноши взяша его и изнесше погребоша.

7 Бысть же яко трием часом минувшым, и жена его не ведущи бывшаго вниде.

8 Отвеща же ей петр: рцы ми, аще на толице село отдаста? Она же рече: ей, на толице.

9 Петр же рече к ней: что яко согласистася искусити Духа Господня? се, ноги погребших мужа твоего при дверех, и изнесут тя.

10 Паде же абие пред ногама его и издше: вшедше же юноши обретоша ю мертву и изнесше погребоша близ мужа ея.

11 И бысть страх велик на всей Церкви и на всех слышаших сия.

12 Руками же апостолскими быша знамения и чудеса в людех многа: и бяху единодушно вси в притворе соломони:

13 от прочих же никтоже смеяше прилеплятися им, но величаху их людие.

14 Паче же прилагахуся верующии Господви, множество мужей же и жен,

15 яко и на стогны износити недужныя и полагати на постелех и на одрех, да грядущу петру поне сень его осенит некоего от них.

16 Схождашеся же и множество от окрестных градов во Иерусалим, приносяще недужныя и страждущыя от дух нечистых, иже исцелевахуся вси.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика