Читаем Нож в сапоге. Том 1. Черный кот полностью

— Совсем забыл. — Достал Монро из мешка недоеденный кусок вяленого мяса. — Держи. Вот еще.

Парнишка выхватил кусок и стал запихивать его себе в рот.

— Не спеши. — Улыбался Грисельд. — Тебя никто не торопит.

— А что в этой таверне можно поесть, господин?

— Можно. — Кивал Грисельд.

— А как же плата?

— Зачем? Скажешь старику на баре, что от меня, и он тебя накормит.

— Я ведь даже не знаю вашего имени… — Разделался с куском буженины мальчик.

— Грисельд Монро. Будем знакомы. Я хозяин этой таверны.

— А я Ливий Борцано. Вы. Вы хозяин таверны? — Удивленно поднял глаза юнец. — За продуктами пришли?

— Можно и так сказать. Слушай, если поможешь мне кое в чем, то дам тебе серебряный.

— Конечно, господин. Я всегда за то, чтобы заработать. Это меня голод вынудил, поймите. — Он виновато опустил глаза, вытирая нос.

— Постарайся больше так не делать. Стражники не будут разбираться юн ты или стар. У тебя еще вся жизнь впереди. Не надо ее губить.

— Я постараюсь…

— Ты живешь на улице? — Спросил Монро.

— Угу. Мама с папой умерли в прошлом году, и я теперь здесь.

— Друзья у тебя есть?

— Нас много таких. Иногда нас подкармливают добрые господа вроде вас. Иногда нет.

— Слышал что нибудь про убийства на закате?

— Слышал, конечно. — Отвечал мальчонка.

— Что ты слышал?

— Я слышал, — призадумавшись ответил малец, — что кто-то убивает людей. Стражники пытаются его поймать, но у них ничего не получается. Этот убийца хитрый и подлый. Его до сих пор ищут.

— Что нибудь странное происходило за последнее время? Может кто из купцов все бросил и уехал?

— Уезжал один. — Ответил Борцано. — Да, точно помню. Один уехал сегодня на рассвете. Сказал, что поехал за дочерью.

— А потом?

— Потом он вернулся.

— Дочь с ним была?

— Не могу точно сказать. Была какая-то тетя. Они о чем-то спорили, а потом уехали…

«Значит все таки дочь торговца жива, и письмо написали для того, чтобы заманить его в ловушку. — Подумал Грисельд.»

— Ты вчера днем не видел здесь стражника с большим шрамом на лице?

— Видел. Страшный такой. Грозный.

— Не знаешь что он мог здесь делать?

— Незнаю. Я увидел их вчера здесь впервые. Всех их. Я подумал, что… — А что? Господин Монро, мне стоит их бояться? Я итак стараюсь держаться от стражников подальше.

«Значит они свернули с маршрута чтобы передать письмо торговцу. — Сделал вывод Грисельд.»

— Лучше держись подальше. Особенно от этих.

— Хорошо.

— А о человеке, который называет себя Золотой жук слыхал?

— Только из сказок. — Ответил Ливий.

— Из сказок?

— Когда я был младше, я украл в библиотеке одну книжку. Там были сказки о казнокраде Веспасиане Гюгонио, чародейке Кайне Койфман, и Шарифе Вогане Золотом жуке.

— У тебя осталась эта книга?

— Нет, я выменял ее на две булки хлеба и молоко, но я очень хорошо ее помню.

— Расскажи. Важна каждая мелочь. — Задумчиво проговорил Грисельд.

— Шла троица друзей через пустыню. Искала троица четвертого друга, который потерялся. Набрела она на древний храм скарабея. В храме был фонтан. Троице очень хотелось пить, и они выпили воды из фонтана. Очнулись они голодные, и каждый в своей яме, и со своей миской бобов. Над ямой первого друга появился колдун. — «Хочешь выбраться?» — спросил. — «Хочу.» — ответил первый друг. — «Что ты можешь мне предложить?» — И юноша увидел золотого скарабея. Он сказал. — «Его. Возьми золотого жука. Это мой откуп.» — Колдун улыбнулся.» — Второй юноша увидел двух скарабеев и миску. Он стал жадно есть, отгоняя жуков. Жуки покружили над голодным парнем, и улетели. Колдун задал свой вопрос. И юноша сказал, что ему нечего предложить колдуну. Колдун снова улыбнулся. Третий друг увидел трех золотых жуков. Он взял миску с бобами, смотря на золотых скарабеев, и отодвинул от себя. — «Вы можете это есть, сказал он им.» «Я не могу, переживаю за друзей.» — И появился колдун. — «Что ты можешь мне предложить?» — И юноша ответил. Он сказал, что хочет предложить свою жизнь в обмен на жизни друзей. Колдун улыбнулся, но это длилось не долго. Скарабеи набросились на него, и колдун упал в яму сломав себе шею. Юноша пытался выбраться. У него ничего не получалось. Тогда золотые жуки вытащили его наверх. Он нашел книгу колдуна. В книге описывалось то, как превратить человека в Золотого жука. И юноша все понял. Он сжег книгу, и покинул храм. За ним летели его друзья…

— Поучительно. — Кивал Грисельд. — Хороший парень этот Золотой жук.

— Да. — Ответил мальчик.

— Как нибудь почитаю. — Взъерошил ему волосы Монро. — Ладно. Мне пора. Если нужна будет помощь или будешь голоден, милости прошу. Где искать меня ты знаешь… — Он достал монету. — Чуть не забыл…

* * *<p>2.3</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература