— Ее родители — врачи. Не удивительно, что она настолько хорошо разбирается в этом. Но тем не менее человек, имеющий такие познания в подобных препаратах и способный долго таить свою злобу и ненависть, становится потенциальным преступником и в принципе довольно опасной личностью.
— Мисс Эддерли, вы долго мучали Жаклин, пытаясь добиться правды насчёт снотворного. Я полагаю, вы заподозрили её в чем-то? — спросил мистер Мартин.
— Да, именно. Все это время меня тревожил один очень важный вопрос, и, кажется, я нашла на него ответ. До получения анализа крови я не имею право ничего утверждать, поэтому пока оставлю его в тайне, — загадочно произнесла девушка и медленно подняла глаза на инспектора, задавшего вопрос.
— Вивьен, вы говорите, что ее родители врачи и именно поэтому она так хорошо разбирается в применении снотворного, — упомянул Мартин. — Но в таком случае она должна знать и, скорее всего, знает, что нельзя принимать снотворное, если вы собираетесь после этого сесть за руль.
— Еще и это неразумное объяснение, — упрекнул Жаклин мистер Эванс и процитировал ее слова. — «Значит, в этот момент я действовала безрассудно». Что-то здесь нечисто.
— Согласна, она не без греха, и мотив достаточно сильный, но все же я не понимаю, зачем так рисковать… — пробормотала Вивьен, откинув голову назад.
— Кто следующий? — резко перевел тему инспектор.
Подумав, Вивьен предложила позвать отца жертвы, Тома Миллера. Я сразу же поняла намек, когда перевели взгляд на меня, и по уже устоявшейся традиции позвала следующего подозреваемого.
Глава 6
Мистер Миллер вошёл в комнату. Он вёл себя, как подобает истинному англичанину. Он абсолютно спокойно прошёл к стулу и сел перед инспектором. Выглядел будто заключает контракт по недвижимости, а не находится на допросе по делу насильственной смерти его дочери. Держась все так же ровно, он начал диалог первым:
— Рад вас видеть, мистер Эванс. Вы же раскроете это дело? Ведь так?
— Уверен, так, — нейтрально ответил инспектор, слегка покивав головой. — Если вы готовы, то мы начнём. Понимаю ваше нынешнее состояние, поэтому я задам всего пару вопросов. Вы нам очень поможете, если расскажете все, как есть. Все, что помните и что видели.
— Да, конечно.
— Ваше полное имя и возраст.
— Томас Мэйсон Миллер, сорок три года.
— Итак, последние 15 минут до обнаружения трупа вы провели на крыльце, так?
— Да.
— Вы вышли туда просто так или может покурить?
— Нет, я не курю. Я вышел, потому что в доме мне показалось душно.
— А вернулись в дом вы только услышав крик?
— Да, — ответил он, заподозрив намёк. — Если вы о том, что я вернулся в дом и убил свою дочь, то вы ошибаетесь, — спокойно произнес он, сделав акцент на последней фразе.
Инспектор лишь поджал губы и поднял руки, выражая непричастность к своему потенциальному предположению.
— Расскажите про свои отношения с дочерью.
Том Миллер отвел взгляд в сторону и на его глаза навернулись слезы. От настигнувших его эмоций он начал нервно покручивать свое кольцо на безымянном пальце. Еле сдерживая слезы, он начал свой рассказ.
— Мы были очень близки. Скажу без преувеличения: у нас с Мишель были более близкие отношения, чем у нее с Джулией. Как ни странно, но это так! — гордо произнес он последнюю фразу. — Она почти никогда и ничего не рассказывала своей матери, она сразу шла ко мне. Я знал обо всем, что происходило в ее жизни. Бывало, мы ссорились по какой-то смехотворной причине, но спустя пять минут все это уже забывалось. Она была просто невероятно добрым человеком. Не понимаю, зачем кому-то было ее убивать, — сказал он и вконец расплакался, закрыв глаза рукой.
«Он точно не убийца. Он плачет. А вдруг это раскаяние? Нет. Он точно не мог ее убить», — думала я.
Инспектор поджал губы и опустил голову вниз. Он прокашлялся и вернулся к своему списку вопросов.
— Мистер Миллер, а что-либо странное происходило в тот вечер или накануне?
Мужчина лишь вытер с глаз слезы и вновь предстал пред нами ровно держащим себя англичанином. Размышляя над ответом, он обводил взглядом каждый предмет кабинета.
— Ах да! Точно! Как же я сразу не вспомнил, — воскликнул он и вскинул руки вверх. — Посреди вечера я потерял свой пиджак. Лично мне эта ситуация показалась странной. Я повесил пиджак на стул в гостиной ещё задолго до прихода гостей, а посреди вечера обнаружил, что его там попросту нет. Куда он мог пропасть в закрытом пространстве я не знаю. Пожалуй, к убийству это не относится.
— Думаю, да, но все равно спасибо. Также посреди вечера, незадолго до нахождения мертвого тела, к вам вышел Артур, так?
— Верно.
— По неким данным, предоставленным мне третьими лицами, мистер Лейк сослался на то, что ему нужно серьезно поговорить с вами, и вышел. Так о чем шла речь?
— Он сказал, что идет поговорить со мной? — сказал Миллер так, будто слышит это впервые. — Он ни о чем со мной не говорил.
— Как же он тогда оправдался? Он не сказал, зачем он вышел к вам?
— Нет. Он сказал, что в гостиной скучно и больше не хочет там находиться.
— Странное поведение, — сказал инспектор, взявшись за подбородок.