Читаем Ну, всё полностью

Ну а как же без любви? Да никак! Любовь означает многое. И в большинстве случаев – без любви никуда. Я люблю человека, которого благодарю за всё. Было много подобных людей, но осталась и остаётся лишь единственная.

Я также хочу сказать людям, что в любви – обиды и мучения перестают быть таковыми. Вот сегодня, ты точно себе лично даёшь отчёт в том, что ты обиделся на своего любимого человека по какой бы то ни было мелочи, а завтра – даже и духу не находишь данной обиды.

Обиды в любви – это словно сахар в кружке кофе. Почему? Да просто возьми и понюхай сахар. Ну как тебе? Не очень? А какой вкус принимает сам кофе, когда в нём его размешиваешь? Вот! Именно, сахар только улучшает данный напиток. Я знаю, что некоторые не употребляют сахар вообще. Ну значит – это счастливые люди.

Да, в перерывах (между болью и мучением)В перерывах между болью и мучениемПозволь мне вспомнить о тебе,Как сладок сон с умиротворениемКак прекрасна и ты в полночной тишинеЯ слёз таить не буду ни за чтоЭмоции наружу и не надо фальши!Где-то так близко, но всё же далекоТак ярко светишь и летишь всё дальше!Я потеряв своё имя закричуНасколько долго, где и когдАВсё время падаю, но думаю, что взлечуОтдых души обрету и разума, да!Мне смыслов этих нисколечко не жалкоБыли до меня и будут послеЯ как комета – хочу быть яркимЧто летит через тернии к звёздам.

Меня всегда притягивали люди, которые сторонились толпы. Лет десять назад, опять же, я бы так не сказал, ибо я просто жил. И как я сказал выше – я просто был ребёнком. Я не мог понять, что люди, которые всегда где-то над-, от-, дальше или в абсолютной расфокусировке общества – являются многим для изучения, восхищения и постоянного интереса со стороны таких же самых людей.

Мне всегда было противно бурное веселье среди множества веселящихся. Ибо для меня – оно вряд ли представляло что-то стоящее. И мне бесконечно симпатизировали люди, которые смогли осознанно или бессознательно покинуть толпу, а также были абсолютно и бесповоротно забыты ею.

Я бы мог до бесконечности перечислять инициалы этих людей. Но не стану этого делать. В 2019 году – я снял фильм «На могиле А. В. Маслаева», который говорит о моём отношении к таким людям и обо всём, что с ними связано. А также я написал стихотворение этому замечательному и уникальному человеку. Царство Небесное, Александр Витальевич! Вы есть многое для меня. 01.09.1944 – 08.01.2010

Александру МаслаевуТы на небе, ты полковникСмотришь за парадом столь величавоС любимой Верой клеймишь тот «слоник»И «Пять бутылок водки», и в них «Желаю чая!»А сын Егор всё также не откроетИ ему самому уж точно за пятьдесят«Голубого принца» не прочитаю, душа моя ноетГоды мои всё летят и летят.Меня пленят и всегда пленили,Личности неизвестные как Вы…Такие истинные, настоящие, живыеБез всей этой малёванной «красоты»А «красота» была у Вас своя,Вы точно знали, что «День будет нормальный!»Вы жили и играли мир весь любя,В ушах лишь звучал первый альбом Нирванны.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия