-Кровь ей, что ли пустить? – подумал Хосе, считая пульс. «Правильно сеньор Монтальто
меня предупреждал – у нее нет никакой силы воли. Объедается за ужином, а потом
вызывает врача».
-Ну, все неплохо, - улыбнулся он. «Только, ваше Величество, я же просил – надо соблюдать
умеренность в еде, - он кинул взгляд на стол, посреди которого красовалось серебряное
блюдо с уже подсохшими пирожными.
-Руки так сами и тянутся, - пробормотала Мария Медичи. «Но вот странно – мы с вами
поговорили, поиграли в карты, и мне уже легче».
-Мушек перед глазами у вас нет? – Хосе порылся в своей сумке и достал слуховую трубку.
«Давайте, подышим немного».
-Нет, - королева глубоко вздохнула и тут же закашлялась. «Только вот ходить далеко не
могу, а ведь раньше..., - она скорчила гримасу, - раньше я была тоненькой и резвой, месье
Жозеф. Ну да, пятеро детей, - она махнула ухоженной, белой, в ямочках, рукой.
-Она задыхается от того, что у нее легкие жиром заплыли, - вспомнил Хосе слова
придворного врача. «Ты не стесняйся, Иосиф, будь с ней строже, если церемониться, она и
до пятидесяти не дотянет»
-Как хорошо, что месье Монтальто мне вас порекомендовал, - сказала королева. «Очень
жаль, конечно, что ему пришлось уехать в Амстердам, но вы тоже, месье Жозеф, очень
искусный врач. И я так рада, что вы женаты на мадам Мирьям, она же у меня роды
принимала, мою младшую. Бедная Генриетта, потеряла отца, как ей и года не исполнилась,
да хранит Господь душу Генриха, - королева набожно перекрестилась.
-Ну, - Хосе убрал трубку, - месье Монтальто осенью вернется, и я смогу вас покинуть, ваше
Величество. Обещаю, к тому времени вы себя гораздо лучше почувствуете. Только надо
неукоснительно выполнять мои рекомендации, - Хосе покосился на пустую бутылку вина, что
стояла под столом.
-Я слышала, - Мария Медичи скривилась, - вы лечили Якова овощами и ячменной водой. Я
не буду грызть капусту, месье Мендес, даже и не пытайтесь!
-Зато король Яков теперь охотится, ездит в седле и вообще – он здоровый человек, - пожал
плечами Хосе. «А вы, ваше Величество, молодая женщина, вам год до сорока, у вас еще вся
жизнь впереди. Дед моей жены умер, чуть не дотянув до ста лет, а еще один ее родственник
– у него в семьдесят восемь сын родился».
-Мужчинам легче, - мстительно проговорила королева. «Ну, так, а что же мне пить, если не
вино? Лимонад? – она усмехнулась.
-Несладкий, - велел Хосе. «Мадам Мирьям вам будет его делать, и вообще – она отлично
разбирается в кухне, так что я попрошу ее составить для ваших поваров подробные
рекомендации».
-У вас прелестные дети, - вдруг сказала королева. «Старший сын, наверное, будет врачом,
как и вы?»
-Да, - нежно ответил Хосе, - он этого хочет, мой мальчик. Мой отец тоже был врачом, там, в
Новом Свете. Значит, договорились, ваше величество – прогулки, диета и больше никаких
бессонных ночей, я, хоть и рад разделить ваш досуг, но все равно, - мужчина улыбнулся, -
вам надо высыпаться».
-Я очень одинока, - месье Жозеф, - внезапно, горько сказала женщина, накрутив на палец
русый, вьющийся локон. «И я плохо сплю с тех пор, как убили бедного Генриха, ведь я одна,
совсем одна там, - она махнула рукой в сторону огромной, неприбранной кровати под
бархатным балдахином. «А почему месье Эли с вами не пришел? - поинтересовалась она.
«Он ведь ваш помощник».
-Ему девятнадцать лет, - Хосе улыбнулся. «В его возрасте, ваше Величество, тоже – надо
больше спать».
-Очень, очень милый юноша – серые глаза Марии Медичи чуть затуманились. «Возьмите его
с собой в следующий раз, месье Жозеф».
-Непременно, - поклонился Хосе и спросил: «Позвать вам придворных дам?»
-Да, да, - кивнула королева и посмотрела в сторону кровати, усмехнувшись: «Пора всходить
на вдовье ложе. Ко мне днем придут архитекторы, с планами нового дворца, надо
отдохнуть».
-Вот и славно, - ласково сказал Хосе, подумав: «Седьмой час утра, а меня она в полночь
вызвала. И так через день. Скорей бы уже Монтальто приехал, что ли».
Он поклонился, и, выйдя в передние покои, сказал сидевшим за картами женщинам: «С ее
Величеством все хорошо, нет причин волноваться. Только, пожалуйста, проветрите ее
опочивальню, там очень душно, ей будет тяжело спать».
Хосе оправил черный, простой камзол, и, ступив в узкий коридор, втянув запах пота, духов и
мочи, горько подумал: «Тут весь Тюильри надо проветривать, впрочем, что толку? То-то она
хочет в новый дворец переселиться».
Незаметная, вровень со стеной, дверь открылась и холодный мужской голос сказал:
«Буквально на одно мгновение, месье Жозеф, мы вас не задержим».
Хосе повернул голову, и, увидев знакомые, темные, чуть поблескивающие глаза, вежливо
поклонился: «Разумеется, ваше преосвященство». Епископ люсонский, Арман дю Плесси де
Ришелье, отступил в сторону и Хосе, нагнувшись, - дверь была низкой даже для него, -
шагнул в крохотную, освещенную единой свечой, каморку.
-Как здоровье ее Величества? – раздался шелестящий, сухой голос.
Хосе посмотрел на невысокого, бледного мужчину в сером, монашеском облачении, и,
повернувшись к Ришелье, заметил: «Ваше преосвященство, я не имею права...