Читаем o a3f5f3fb25c31a8f полностью

объявят, что советские моряки отказались ехать домой? Ведь гитлеровцы так этого хотели!

— Верно, — говорю я. Меня тоже пригласили на это совещание, ведь капитана «Эльтона» нет, и

его должен заместить старпом. — Верно, но представьте себе состояние тех людей, которые

сейчас сидят в застенках гестапо. Им сообщают, что нас обменяли и мы уехали… С ума можно

сойти. Поставьте себя на их место.

— Ну, хорошо, — сердится Балицкий. — Что вы предлагаете?

Я молчу. Не знаю, что можно предложить в таком случае. И так плохо и так скверно.

— По-моему, надо подавать письменный протест, — говорит Богданов, — и указать в нем, что

мы требуем немедленной отправки нас на Родину вместе с людьми, взятыми в гестапо. В

противном случае мы будем ждать их возвращения.

— И не отвечаем за поведение своих команд, — подхватывает Балицкий. — Комендатуре

эксцессы не нужны тоже.

— Так, пожалуй, пойдет, — соглашается Новодворский. — Надеваем форму и идем к

коменданту. Времени терять нельзя.

Богданов садится к столу и пишет короткий резкий протест, потом мы переодеваемся в

парадную морскую форму и идем в комендатуру. Сначала комендант не желает принимать нас,

но, видя, что мы не уходим, приказывает переводчику пустить нас в кабинет. Он сидит за

столом и раздраженно барабанит пальцами. Балицкий передает наш протест, просит перевести

его. Лицо у коменданта становится злым, нижняя губа презрительно оттопыривается, и он

начинает кричать:

— Кто здесь хозяин? Кто смеет здесь что-то требовать? Немедленно расходитесь и будьте

готовы к восьми утра. Иначе мы вам покажем, как умеем расправляться с непокорными. Ну,

идите!

— Возвратите наших людей. Или мы не поедем. Будем ожидать их, — спокойно говорит

Балицкий.

Мы не трогаемся с места. Комендант продолжает кричать, но скоро выдыхается и, видя, что

наше решение неизменно, меняет тактику. Наверное, вопрос об обмене решен высоким

начальством, и нашему коменданту здорово влетит, если обмен будет сорван. Он начинает

уговаривать, взывает к нашему благоразумию.

— Господа капитаны, — говорит он, — не делайте глупостей. Я сегодня же запрошу гестапо и

обещаю, слово немецкого офицера, сообщить ответ. Я уверен, что ваши люди будут вместе с

вами через несколько дней. Прошу вас, идите и спокойно ждите ответа.

Мы уходим не очень удовлетворенные результатом протеста. На дворе нас окружают моряки.

Рассказываем о нашем посещении коменданта. Через два часа в комендатуру вызывают

капитанов. Сейчас у коменданта вид веселый.

— Ну вот, господа. Я же говорил. Ваших людей доставят завтра в Берлин. Все поедете вместе,

слово немецкого офицера.

— А если нет? Если их не привезут в Берлин? Комендант становится серьезным.

— Меня заверил начальник гестапо. Я предупредил его, что эти пять человек включены в

списки и подлежат обмену. Если он их задержит, не вернутся на родину пять немцев. Может

быть большой скандал. Так что не сомневайтесь.

Через несколько часов в лагерь въехала легковая машина. На ней увезли Балицкого. Нам

сказали, что его тоже завтра привезут в Берлин. Ему надо выполнить еще кое-какие

формальности по судну. После объяснения коменданта мы почему-то не очень беспокоились за

капитана. Завтра встретимся в Берлине. Но мы ошиблись. Плохо еще знали гитлеровцев.

Бланкенфельде

Утром за нами прибыли тюремные машины. Нас построили, пересчитали, приказали садиться.

Мы, счастливые, веселые, залезли в зеленые ящики, не обращая внимания на тесноту, духоту и

нестерпимую жару. Даже сгрудившиеся у машин охранники во главе с комендантом не казались

такими отвратительными. Ведь мы ехали на обмен. Домой!

Короткая дорога на вокзал, вагоны с решетками на окнах, мучительное желание курить,

несколько часов пути, и вот поезд уже на Берлинском вокзале. Несмотря на усталость, нас не

покидает хорошее настроение. Опять знаменитые «грюне Минны», и нас привозят в какой-то

подвал. А, черт с вами, возите куда хотите, только меняйте скорее! Начинаем обследовать новое

жилье. К величайшей радости, ребята находят несколько пустых пачек из-под папирос

«Казбек». На одной из них надпись карандашом: «Поехали на обмен». Значит, тут содержались

советские граждане и их обменяли! Наверное, это были работники наших представительств в

Германии. А может быть, провокация? Подкинули коробки для того, чтобы успокоить моряков?

Впрочем, какой в этом смысл? Нет, были тут наши… Поздно вечером гремит засов, дверь в

подвал открывается, и к нам вводят большую группу людей. Сначала в темноте мы не можем

разобрать лиц, но скоро раздаются радостные возгласы:

— Витька, ты ли это?!

— Сергей Николаевич, и вы здесь?

— Ничего, рябчики, не горюй. На обмен едем, скоро дома будем!

Оказалось, что привезли команду еще одного советского парохода, захваченного в Любеке.

Перейти на страницу:

Похожие книги