Мы дружно тянемся в ванную, пропуская вперёд замученного духовника. Он аккуратно снимает браслет и кладёт на раковину, потом закатывает рукава. Дедушка вносит ужин.
— Ажгдийдимидин, — без запинки окликает бабушка. — Как на всеобщем называется то, что мы сейчас будем есть?
— Рыба, — не задумываясь отвечает духовник.
Ничего не происходит.
Видимо, тоже это заметив, Старейшина оборачивается и озадаченно смотрит на бабушку. Потом вдруг на меня и старательно выговаривает на всеобщем:
— Иди сюда.
Я стою, где стояла, ничего не почувствовав.
Немного подождав, духовник повторяет своё повеление на муданжском, и хотя делает он это шёпотом, меня швыряет вперёд так, что я еле успеваю затормозить об бортик ванны и не полететь головой вперёд.
Он спешно надвигает обратно браслет.
— Что ни день, то открытие. Выходит, на чужом языке сила не работает?
— Я бы не удивился, — заявляет Унгуц. — На чужом языке ругань не так обидна, ужасы не так сташны и чувства не так сильны. Вполне может быть, что и сила в чужие слова не просачивается. А, что скажете, Умукх — хон?
— Ой, я не знаю, — улыбается Умукх, потесняя духовника у раковины. — Но ведь почему — то раньше у людей было принято гуйхалахи составлять на древнем языке. Может быть, чтобы на обычном можно было говорить, не творя чудес.
Все наконец — то вымыли руки и уселись за стол. Дедушка принялся обносить нас чудом своего производства.
— Если так, то это решает проблему с Айшей, — замечает Ажги — хян, отрываясь от изумительной рыбы. — И да, профессор Гринберг, как вы думаете, у вас будет возможность со мной ещё позаниматься то время, что я здесь?
Бабушка поджимает губы и вытирает их салфеткой.
— Будет, но за полмесяца язык не выучишь, даже если круглые сутки заниматься, — она переходит на родной и обращается к маме. — Ирма, у тебя есть ещё то экспериментальное средство по программе?
— Есть, а как же. Там его много было.
— Что за средство? — навостряю уши я.
— Наш факультет участвует в разработке одного препарата, — поясняет бабушка, — смысл которого в том, чтобы повысить когнитивные показатели, а именно память и скорость обработки данных у изучающих язык. Ирма вон записалась в эксперимент и принимала его, пока учила муданжский, и несомненно, ей это пошло на пользу.
— А как оно работает? — интересуется Азамат.
— Ну ты пьёшь капсулу, ждёшь десять минут, а потом час занимаешься языком или просто разговариваешь с человеком, — объясняет мама. — И ты при этом помнишь вообще всё, что когда — либо видел и слышал на этом языке, и всё, что тебе говорят, запоминаешь очень хорошо. Чувство такое странное, как будто мыслей в голове слишком много, и все лезут, и никак от них не избавиться. Зато вспоминаешь всё на свете — что по радио слушала когда — то, что видела в новостях, что сама говорила, и вообще не задумываешься, когда говоришь. Только подолгу его принимать стрёмно, так и рехнуться недолго.
— А можно попробовать разок? — загорается мой муж.
— Тебе — то зачем? — удивляется бабушка, подставляя деду свою тарелку за добавкой. — Ты и так неплохо справляешься.
— Любопытно, — улыбается Азамат.
— Это нарушит ход эксперимента, все капсулы учитываются, — начинает бабушка, но мама уже сняла с полки коробочку.
— На, одну — то можно.
— Нельзя! — возмущается бабушка. — Ты что, не слышишь меня?!
— Артемида, — включается дедушка и улыбается Азамату.
— Ну делайте что хотите, — бабушка вытягивает лицо и снова углубляется в рыбу.
Азамат глотает капсулу и продолжает ужинать, как ни в чём не бывало. Мы все засекаем десять минут, а Умукх загадочно улыбается.
Однако в наш микроэксперимент врывается помеха в виде двух джентльменов в пиджаках и с большим кубическим чемоданом, содержащим несколько новейших моделей оцифровщиков мыслей.
— Это под вашу ответственность, вот тут распишитесь, пожалуйста, — протягивает один из них Азамату планшет. — Завтра в то же время приедем забирать.
— Премного благодарен за оказанный почёт, такое дело, солидарен, надо ставить на учёт, — внезапно выдаёт Азамат.
Джентльмены переглядываются и смываются, пока не поздно.
— Вот так, напугал неповинных людей, а всё от потешных научных затей, — продолжает он, сам себе удивляясь.
— Сколько, говоришь, это длится? — спрашиваю маму.
— Около часа…
— А, ну, повеселимся.
Азамат так и продолжает говорить стихами, причём со свойственной ему педантичностью использует стихотворные приёмы, характерные именно для того языка, на котором говорит, то есть, на муданжском он рифмует начала строк, на моём — окончания, а на всеобщем обходится аллитерациями. Бабушка, смирившись с творящимся беспорядком, решает превратить проблему в точку роста и записывает Азаматово творчество на телефон для последующего анализа.
— Почему ж я — то стихами не говорила? — ворчит мама. — На родном хотя бы?
— Потому что ты со словом обращаться не умеешь, — отрезает бабушка. — Данный объект тем и интересен, что весьма подкован не только в практике, но и в теории словесности. Ну довольно об этом, давайте опробуем приборы, у нас вскоре будет конференция по цифровым интерфейсам мозга, не хотелось бы пропустить демонстрацию.