Читаем О дивный новый мир (Brave New World) полностью

Because I always did my drill, didn't I? Didn't I?Я же всегда выполняла все приемы.
Always ... I don't know how ... If you knew how awful, Tomakin ... But he was a comfort to me, all the same."Всегда-всегда... Я не знаю, как это... Если бы ты только знал, Томасик, как ужасно... Но все равно он был мне утешением.
Turning towards the door,- И, повернувшись к двери, позвала:
"John!" she called.- Джон!
"John!"Джон!
He came in at once, paused for a moment just inside the door, looked round, then soft on his moccasined feet strode quickly across the room, fell on his knees in front of the Director, and said in a clear voice:Джон тут же появился на пороге, остановился, осмотрелся, затем быстро, бесшумно в своих мокасинах пересек зал, опустился на колени перед Директором и звучно произнес:
"My father!"- Отец мой!
The word (for "father" was not so much obscene as-with its connotation of something at one remove from the loathsomeness and moral obliquity of child-bearing-merely gross, a scatological rather than a pornographic impropriety); the comically smutty word relieved what had become a quite intolerable tension.Слово это (ибо ругательство "отец" менее прямо, чем "мать", связанное с мерзким и аморальным актом деторождения, звучит не столь похабно), комически-грязное это словцо разрядило атмосферу напряжения, ставшего уже невыносимым.
Laughter broke out, enormous, almost hysterical, peal after peal, as though it would never stop.Грянул хохот-рев, оглушительный и нескончаемый.
My father-and it was the Director!"Отец мой" - и кто же? Директор!
My father!Отец!
Oh Ford, oh Ford!О господи Фо-хо-хохо!..
That was really too good.Да это ж фантастика!
The whooping and the roaring renewed themselves, faces seemed on the point of disintegration, tears were streaming.Все новые, новые приступы, взрывы - лица раскисли от хохота, слезы текут.
Six more test-tubes of spermatozoa were upset.Еще шесть пробирок спермы опрокинули.
My father!Отец мой!
Pale, wild-eyed, the Director glared about him in an agony of bewildered humiliation.Бледный, вне себя от унижения, Директор огляделся затравленно вокруг дикими глазами.
My father!Отец мой!
The laughter, which had shown signs of dying away, broke out again more loudly than ever.Хохот, начавший было утихать, раскатился опять, громче прежнего.
He put his hands over his ears and rushed out of the room.Зажав руками уши, Директор кинулся вон из зала.
Chapter ElevenГлава одиннадцатая
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика