Читаем О дивный новый мир (Brave New World) полностью

"Strange," mused the Director, as they turned away, "strange to think that even in Our Ford's day most games were played without more apparatus than a ball or two and a few sticks and perhaps a bit of netting, imagine the folly of allowing people to play elaborate games which do nothing whatever to increase consumption.- Странно, - размышлял вслух Директор, когда пошли дальше, - странно подумать, что даже при господе нашем Форде для большинства игр еще не требовалось ничего, кроме одного-двух мячей да нескольких клюшек или там сетки. Какая это была глупость - допускать игры, пусть и замысловатые, но нимало не способствующие росту потребления.
It's madness.Дикая глупость.
Nowadays the Controllers won't approve of any new game unless it can be shown that it requires at least as much apparatus as the most complicated of existing games." He interrupted himself. "That's a charming little group," he said, pointing.Теперь же главноу правители не разрешают никакой новой игры, не удостоверясь прежде, что для нее необходимо, по крайней мере, столько же спортивного инвентаря, как для самой сложной из уже допущенных игр... Что за очаровательная парочка, - указал он вдруг рукой.
In a little grassy bay between tall clumps of Mediterranean heather, two children, a little boy of about seven and a little girl who might have been a year older, were playing, very gravely and with all the fo-cussed attention of scientists intent on a labour of discovery, a rudimentary sexual game.В траве на лужайке среди древовидного вереска двое детей - мальчик лет семи и девочка примерно годом старше - очень сосредоточенно, со всей серьезностью ученых, углубившихся в научный поиск, играли в примитивную сексуальную игру.
"Charming, charming!" the D.H.C. repeated sentimentally.- Очаровательно, очаровательно! - повторил сентиментально Директор.
"Charming," the boys politely agreed.- Очаровательно, - вежливо поддакнули юнцы.
But their smile was rather patronizing.Но в улыбке их сквозило снисходительное презрение.
They had put aside similar childish amusements too recently to be able to watch them now without a touch of contempt.Сами лишь недавно оставив позади подобные детские забавы, они не могли теперь смотреть на это иначе, как свысока.
Charming? but it was just a pair of kids fooling about; that was all.Очаровательно? Да просто малыши балуются, и больше ничего.
Just kids.Возня младенческая.
"I always think," the Director was continuing in the same rather maudlin tone, when he was interrupted by a loud boo-hooing.- Я всегда вспоминаю, - продолжал Директор тем же слащавым тоном, но тут послышался громкий плач.
From a neighbouring shrubbery emerged a nurse, leading by the hand a small boy, who howled as he went.Из соседних кустов вышла няня, ведя за руку плачущего мальчугана.
An anxious-looking little girl trotted at her heels.Следом семенила встревоженная девочка.
"What's the matter?" asked the Director.- Что случилось? - спросил Директор.
The nurse shrugged her shoulders.Няня пожала плечами.
"Nothing much," she answered.- Ничего особенного, - ответила она.
"It's just that this little boy seems rather reluctant to join in the ordinary erotic play.- Просто этот мальчик не слишком охотно участвует в обычной эротической игре.
I'd noticed it once or twice before.Я уже и раньше замечала.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика