Читаем О карлах и гномах. К вопросу о переводческих традициях полностью

В русский язык это слово проникло в конце 18 - начале 19 века, видимо, в связи с распространением романтизма, классической страной которого была Германия (вспомним баллады Жуковского на сюжеты немецких романтиков). Поскольку в восточно-славянской мифологии не было существ маленького роста, аналогичных цвергам скандинавской мифологии, то не было и исконного слова для их обозначения. И "чужие", "заимствованные" волшебные существа маленького роста стали называться заимствованным словом. Словарь Ожегова определяет слово "гном" следующим образом: "В западноевропейской мифологии: безобразный, обычно бородатый карлик, охраняющий подземные сокровища". Получается, что в русском слове "гном" "слились" значения, которые в английском передаются двумя разными (и по возрасту-происхождению, и по употреблению) словами.

Однако это верно для обыденной речи и для переводов детских сказок. Что же говорит по этому поводу академическая традиция, представленная, в частности, энциклопедией Мифы Народов Мира {7}?

Родовым словом для обозначения "мифологических существ, отличающихся необычайно малым ростом" оказывается слово "карлики". Цверги и альвы германской мифологии, "азиза" дагомейской - все они карлики. Согласно той же энциклопедии, гномы "в низшей мифологии народов Европы - маленькие антропоморфные существа, обитающие под землей, в горах или в лесу", то есть - существа из разряда карликов.

Однако как, тем не менее, развести два вида гномов на практике, в переводе на русский язык Книги Утраченных Сказаний? Есть несколько возможных путей решения проблемы. Один из них - продолжать называть dwarves гномами, а gnomes назвать как-нибудь иначе:

а) номы/ноумы/нэумы (согласно произношению английского слова);

б) гномии (согласуясь с греческим происхождением термина) - это слово использовано в переводе Приют Забытой Игры, сделанном М.Куренной {11};

в) нолдоли (по Толкину - синоним "нолдор");

Все эти решения имеют, как преимущества, так и недостатки. При использовании варианта "а" может возникнуть путаница с одним из имен собственных Финрода Фэлагунда (Hом Мудрый), а также с загадочным народом номов, упоминаемых в сказке Фрэнка Баума Волшебник страны Оз. Кроме того, может сложиться впечатление, что "ном/ноум/нэум", слово на вид корней в земных языках не имеющее, принадлежит к одному из эльфийских языков.

Вариант "б" явно недостаточно благозвучен (отчасти потому, что непривычен). Опять-таки, слово "гномий", в отличие от gnome и "гном", ни к какому языку не принадлежит, а такой метод словотворчества - путем немотивируемого внутренним смыслом изменения уже известного слова - Толкину совершенно несвойственен. Так что греческий колорит (достигаемый прибавлением "-ий") является в некоторой степени подложным. Кроме того, возникает проблема изменения этого слова по родам, числам и падежам - в силу его высокой частотности.

Вариант "в" игнорирует специфику развития мифологии Толкина. Сама публикация серии "Истории Средиземья" - это попытка показать, как рос и менялся мир Толкина, как появлялись новые замыслы, как вступали во взаимодействие уже придуманные сюжетные элементы. Поэтому попытка подогнать под одну гребенку тексты, относящиеся к разным стадиям развития мифологии ("выровняв" их, в частности, за счет исключения перевода слова gnome), приведет к затиранию граней между этими стадиями, уничтожит своеобразие ранних текстов.

Как видно, все эти решения по-своему нехороши. Что же можно сказать по поводу передачи слова gnome словом "гном"?

Необходимо подчеркнуть, что в словарное значение английского слова gnome совершенно не укладывается тот смысл, который вкладывает в него Толкин. В Книге Утраченных сказаний упоминается немало существ традиционных мифологий, однако они (сильфы, брауни, лепрауны) определяются как духи, которые были прежде мира, и они совершенно четко противопоставляются эльфам - "детям мира", а значит и "народу гномов" = нолдоли, нолдор.

Вот как обосновывал сам Толкин это необычное словоупотребление в черновике Приложения Е к Властелину Колец: "Я иногда (не в этой книге) использовал слово "гномы" для обозначения нолдор и язык гномов вместо нолдорин. Я счел это правомерным, поскольку, что бы уж там ни думал Парацельс (если он и впрямь изобрел это название), для некоторых слово "гном" по-прежнему ассоциируется с сокровенным знанием. А нолдор - название этого народа на языке Высоких Эльфов - означает "Те, Кто Знают", поскольку среди трех родов эльдар нолдор с самого начала выделялись как знанием того, что есть и было в мире, так и стремлением узнать больше. Однако они никоим образом не похожи на гномов как высоконаучных теорий, так и народных сказок; так что теперь я отказался от этого вводящего в заблуждение перевода. Ибо нолдор принадлежат к роду высокому и прекрасному, то - старшие Дети мира, ныне ушедшие" {цит. по 10, с.43-44}.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толкинистика на русском

Похожие книги

Основание Рима
Основание Рима

Настоящая книга является существенной переработкой первого издания. Она продолжает книгу авторов «Царь Славян», в которой была вычислена датировка Рождества Христова 1152 годом н. э. и реконструированы события XII века. В данной книге реконструируются последующие события конца XII–XIII века. Книга очень важна для понимания истории в целом. Обнаруженная ранее авторами тесная связь между историей христианства и историей Руси еще более углубляется. Оказывается, русская история тесно переплеталась с историей Крестовых Походов и «античной» Троянской войны. Становятся понятными утверждения русских историков XVII века (например, князя М.М. Щербатова), что русские участвовали в «античных» событиях эпохи Троянской войны.Рассказывается, в частности, о знаменитых героях древней истории, живших, как оказывается, в XII–XIII веках н. э. Великий князь Святослав. Великая княгиня Ольга. «Античный» Ахиллес — герой Троянской войны. Апостол Павел, имеющий, как оказалось, прямое отношение к Крестовым Походам XII–XIII веков. Герои германо-скандинавского эпоса — Зигфрид и валькирия Брюнхильда. Бог Один, Нибелунги. «Античный» Эней, основывающий Римское царство, и его потомки — Ромул и Рем. Варяг Рюрик, он же Эней, призванный княжить на Русь, и основавший Российское царство. Авторы объясняют знаменитую легенду о призвании Варягов.Книга рассчитана на широкие круги читателей, интересующихся новой хронологией и восстановлением правильной истории.

Анатолий Тимофеевич Фоменко , Глеб Владимирович Носовский

Альтернативные науки и научные теории / История / Образование и наука / Документальное / Публицистика
Против всех
Против всех

Новая книга выдающегося историка, писателя и военного аналитика Виктора Суворова — первая часть трилогии «Хроника Великого десятилетия», написанная в лучших традициях бестселлера «Кузькина мать», грандиозная историческая реконструкция событий конца 1940-х — первой половины 1950-х годов, когда тяжелый послевоенный кризис заставил руководство Советского Союза искать новые пути развития страны. Складывая известные и малоизвестные факты и события тех лет в единую мозаику, автор рассказывает о борьбе за власть в руководстве СССР в первое послевоенное десятилетие, о решениях, которые принимали лидеры Советского Союза, и о последствиях этих решений.Это книга о том, как постоянные провалы Сталина во внутренней и внешней политике в послевоенные годы привели страну к тяжелейшему кризису, о борьбе кланов внутри советского руководства и об их тайных планах, о политических интригах и о том, как на самом деле была устроена система управления страной и ее сателлитами. События того времени стали поворотным пунктом в развитии Советского Союза и предопределили последующий развал СССР и триумф капиталистических экономик и свободного рынка.«Против всех» — новая сенсационная версия нашей истории, разрушающая привычные представления и мифы о причинах ключевых событий середины XX века.Книга содержит более 130 фотографий, в том числе редкие архивные снимки, публикующиеся в России впервые.

Анатолий Владимирович Афанасьев , Антон Вячеславович Красовский , Виктор Михайлович Мишин , Виктор Сергеевич Мишин , Виктор Суворов , Ксения Анатольевна Собчак

Фантастика / Криминальный детектив / Публицистика / Попаданцы / Документальное
Как разграбили СССР. Пир мародеров
Как разграбили СССР. Пир мародеров

НОВАЯ книга от автора бестселлера «1991: измена Родине». Продолжение расследования величайшего преступления XX века — убийства СССР. Вся правда о разграблении Сверхдержавы, пире мародеров и диктатуре иуд. Исповедь главных действующих лиц «Великой Геополитической Катастрофы» — руководителей Верховного Совета и правительства, КГБ, МВД и Генпрокуратуры, генералов и академиков, олигархов, медиамагнатов и народных артистов, — которые не просто каются, сокрушаются или злорадствуют, но и отвечают на самые острые вопросы новейшей истории.Сколько стоил американцам Гайдар, зачем силовики готовили Басаева, куда дел деньги Мавроди? Кто в Кремле предавал наши войска во время Чеченской войны и почему в Администрации президента процветал гомосексуализм? Что за кукловоды скрывались за кулисами ельцинского режима, дергая за тайные нити, кто был главным заказчиком «шоковой терапии» и демографической войны против нашего народа? И существовал ли, как утверждает руководитель нелегальной разведки КГБ СССР, интервью которого открывает эту книгу, сверхсекретный договор Кремля с Вашингтоном, обрекавший Россию на растерзание, разграбление и верную гибель?

Лев Сирин

Публицистика / Документальное