О-Кичи. Да, в самом деле!.. Чудесный голосок! (Не отрывая взгляда от птицы, вдруг открывает дверцу клетки. Птица вылетает и скрывается в небе.)
Хозяин (испуганно).
Ох, что ты наделала, сестренка! Я понимаю, выпила… Но такое…О-Кичи. Отец, продайте мне эту птицу!
Хозяин. Да как же ее продать, когда она улетела?… Вот горе-то!.. Уже и не видать… (Стоит неподвижно, сокрушенно глядя в небо.)
О-Кичи. Ничего, не огорчайся, отец! Вот тебе деньги! (Достает из-за пазухи кошелек и бросает его к ногам хозяина. Потом выливает остатки сакэ в большую чашку-полоскательницу и выпивает залпом.)
О-Фуку стоит неподвижно, глядя вслед улетевшей птице.
Занавес
Действие третье
Картина первая
Набережная в Иокогаме.
На фоне черного занавеса – одинокое дерево и столб с дощечкой, на которой крупными белыми иероглифами написано: «Иокогамские судостроительные верфи. Направо, Восьмой квартал».
Ранний вечер. Светит луна.
Вдали протяжно звучит гудок парохода.
Пробегают, взявшись за руки и распевая песенку, несколько ребятишек; проходит продавец газет – он причесан еще на старинный манер[67]
и несет газеты в ящике, перекинутом через плечо; прогуливается иностранец под руку с женщиной.Издалека доносится мелодия «Синнай». Звуки музыки постепенно приближаются, и появляется О-Кичи с сямисэном в руках. Она в костюме бродячей певицы, в широкополой плетеной шляпе. За ней, стараясь держаться в тени, крадется человек в убогой куртке ремесленника. Это Цурумацу.
О-Кичи (заметив его).
Так это ты!Цурумацу хочет бежать.
(Останавливает его.)
Значит, я не ошиблась, это ты!..Цурумацу. Мне стыдно… Пусти меня!
О-Кичи. То-то мне все казалось, будто за мной кто-то идет. Только никак не ожидала, что это ты!
Цурумацу. Я недостоин взглянуть тебе в лицо… Пусти меня! Пусти! Мне хотелось хотя бы издали видеть тебя… Мысленно попросить прощения.
О-Кичи. Как же ты узнал меня? Вот уж не ожидала.
Цурумацу. Что ты, сразу узнал! Люди говорили, что недавно появилась красавица певица, бродит по улицам и поет песню «Синнай». Я сразу подумал – не иначе как это ты! Подсказало шестое чувство… Вышел сегодня вечером и все ждал, когда ты появишься…
Кичи. Вот как!.. Значит, ты меня еще помнишь?
Цурумацу. Не надо так, а то я совсем сгорю от стыда! Пусти меня, слышишь! Ну, пусти же!
О-Кичи. Ах, что ты говоришь, Цуру-сан! (С силой хватает Цурумацу за руку.)
В стороне пробегает мальчик из лавки,
с большим узлом за спиной.На сцене темнеет.
Картина вторая
Квартал Мотомачи в Иокогаме. Часть длинного жилого дома-барака, где живет Цурумацу.
Комната Цурумацу. Декорации предельно скупы: слегка обозначен только вход и глубокий стенной шкаф-ниша. Появляются Цурумацу и О-Кичи.
О-Кичи. Вот где ты живешь!
Цурумацу. Оттого мне и не хотелось вести тебя сюда… Что поделаешь, я сейчас в очень стесненных обстоятельствах. Сама видишь, какая бедность…
О-Кичи. Глупости! Лучше взгляни на мою прическу![68]
(Снимает широкополую шляпу и прижимается тугим узлом волос к щеке Цурумацу.)Цурумацу (недоуменно).
Ну и что?О-Кичи. Не понимаешь?
Цурумацу. Нет…
О-Кичи. Какой же ты неотесанный!
Цурумацу. Да я в названиях женских причесок не разбираюсь!
О-Кичи. До чего же ты непонятливый! Разве я о названии прически тебе толкую? Ты посмотри на этот узел… Разве я когда-нибудь так причесывалась?
Цурумацу. А, в самом деле!
О-Кичи (смеется).
Наконец-то уразумел! Слушай, Цуру-сан, видишь, как я скромно причесана? По-моему, это самая подходящая прическа для такого жилища!