Читаем О современных методах исследования греческих и русских документов XVII века полностью

Рис. 10. РГАДА. Ф. 27. On. 1. № 140. Ч. V. Л. 242

(верхняя и нижняя части листа)


Часть II

«Советы постороннего» (Ответ рецензенту)

Через год после выхода в свет нашей книги «Греко-славянские школы в Москве в XVII веке» (М., «Языки славянских культур», 2009] на нее появился первый отзыв – рецензия Л. А. Тимошиной[69]. Книга состоит из 296 страниц, рецензия – из 141; если же принять во внимание, что Л. А. Тимошина отказывается от рассмотрения третьей главы (Школы. С. 189–267), то ее отзыв относится к 182 страницам исследования (Школы. С. 7—187, 269–270), т. е. рецензия по своему объему еще немного – и была бы равна нашей работе.

Казалось бы, мы должны быть благодарны за столь пристальное внимание к нашему труду, детальный разбор его содержания. Однако возникает вопрос: что же вызвало столь большой интерес и суровую критику работы, создававшейся на протяжении многих лет, писавшейся на основе проработки всей существующей литературы и самостоятельного анализа греческих и русских источников, значительная часть которых впервые изучалась в науке? Прежде, чем мы попытаемся ответить на этот вопрос, мы обязательно должны принять во внимание следующие моменты:

1) Рецензент не является эллинистом, не может читать греческие тексты (ни источники, ни литературу) и самостоятельно разбираться в каких бы то ни было вопросах истории греческой культуры в России, когда требуется исследование и оценка греческого материала.

2) Рецензент не является специалистом в области изучения истории греческо-русских связей XVI–XVII вв., представляя некоторые вопросы этого большого раздела лишь на основе чтения (но не исследования!) существующей русской литературы.

3) Л. А. Тимошина, будучи специалистом по русской истории XVII в., ни в какой степени не является историком просвещения – ни русского, ни западно-европейского.

Какими же могут быть критические замечания со стороны такого рецензента по отношению к труду, посвященному истории школьного дела в России, на Балканах и, отчасти, в Западной Европе и ведущемуся на основе изучения в значительной степени греческих, а также русских источников, работе, являющейся продолжением наших многолетних исследований истории греческой культуры на русской почве? Ответ, казалось бы, ясен. Однако 140 страниц критики написаны. Обратимся поэтому к самой рецензии.

Один из ее мотивов, проявляющихся в разных местах текста, – мотив библиографо-историографический. Что касается библиографии, то здесь прежде всего отмечается незнание нами целого ряда общих и специальных русских работ, где, по мнению Л. А. Тимошиной, «рассматриваются проблемы образования с учетом “греческой" темы монографии». Среди таких работ (их больше десятка] – статьи В. Колосова (1881 г.] об Арсении Греке и И. Е. Забелина (1886 г.] о первом водворении в Москве греко-латинской науки (Рец. С. 558], А. Г. Апостолова (1974 г.] и А. В. Лаврентьева (1995 г.] (Рец. С. 559] о школах в России в XVII в. Несколько позже окажется, что нам также неизвестны исследования В. Н. Сторожева (1890 г.] о протосингеле Иосифе (Рец. С. 565] и О. В. Чумичевой (1996 г.] об Арсении Греке (Рец. С. 620].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Город костей
Город костей

Там, где некогда бороздили волны корабли морские, ныне странствуют по Великой Пустыне лишь корабли песчаные, продвигаясь меж сияющих городов. И самый главный из городов — Чарисат. Город чудес, обитель стройных танцовщич и отчаянных бродяг, место, где исполняются мечты, куда стремится каждый герой, каждый авантюрист и искатель приключений. Город опасностей и наслаждений, где невозможно отличить врага от друга, пока не настанет время сражаться… а тогда может быть уже поздно. Город, по улицам которого бредут прекрасная женщина и обаятельный вор, единственные, кто в силах обмануть жрецов страшного культа, несущего гибель городу мечты…

Кассандра Клэр , Майкл Коннелли , Марта Уэллс

Фантастика / Триллер / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Языкознание, иностранные языки / Любовно-фантастические романы